Translation of "Bridging the gap between" in German

This is about bridging the gap between institutions and EU citizens.
Hier geht es um die Schließung der Kluft zwischen EU-Institutionen und den Bürgern.
Europarl v8

So he's, um, bridging the gap between the races.
Er schlägt quasi eine Brücke zwischen den Rassen.
OpenSubtitles v2018

He was working on bridging the gap between man and machine.
Er wollte immer die Kluft zwischen Mensch und Maschine überbrücken.
OpenSubtitles v2018

In short, ESDU were tasked with bridging the gap between research and industry.
Ziel war hierbei, die Lücke zwischen Forschung und Wirtschaft zu schließen.
WikiMatrix v1

With the Ixo Garden, we are also bridging the gap between DIY and garden applications.
Auch mit dem Ixo Garden schlagen wir die Brücke zwischen Heimwerker- und Gartenanwendungen.
ParaCrawl v7.1

The organiclike structure with its rootlike offshoots has thus succeeded in bridging the yawning gap between the buildings.
Der wurzelförmig wuchernden, organischen Struktur ist damit der Brückenschlag über Häuserschluchten gelungen.
ParaCrawl v7.1

Supercapacitors offer ultra-short-term performance storage, bridging the gap between conventional capacitors and rechargeable batteries.
Sie überbrücken dabei die Lücke zwischen konventionellen Kondensatoren und wiederaufladbaren Batterien.
ParaCrawl v7.1

Bridging the gap between development and marketing.
Schließen Sie die Lücke zwischen Entwicklung und Marketing.
CCAligned v1

Bridging the gap between economics and engineering is the secret of TUM's success.
Der Brückenschlag zwischen Wirtschafts- und Ingenieurwissenschaften ist das Erfolgsgeheimnis der TUM.
ParaCrawl v7.1

Bridging the gap between culture and capital is a tradition in the Book Fair city.
Denn der Brückenschlag zwischen Kultur und Kapital hat in der Buchmessenstadt Tradition.
ParaCrawl v7.1

Plug and Play is bridging the gap between industry leaders such as CWT and startups.
Plug and Play schließt die Lücke zwischen Marktführern wie CWT und Start-ups.
ParaCrawl v7.1

Lutradur Eco is a spunlaid nonwoven bridging the gap between recycling and performance.
Lutradur Eco ist ein Spinnvliesstoff, der Recycling und Performance vereint.
ParaCrawl v7.1

Bridging the gap between the European Union and its citizens has become more urgent than ever.
Nie war die Überbrückung der Kluft zwischen der Europäischen Union und ihren Bürgern so wichtig.
Europarl v8

Special attention will be given to bridging the gap between research activities and exploitation by providing support for demonstrating proof of concept and clinical validation.
Besonderes Augenmerk gilt dem Brückenschlag zwischen Forschung und Anwendung durch Unterstützung von Konzeptnachweisen und klinischer Validierung.
TildeMODEL v2018

It is vital for bridging the gap between the East and the West of the Union.
Es gilt, die zwischen dem Osten und dem Westen der Union bestehende Kluft zu überbrücken.
TildeMODEL v2018

These actions are aimed at bridging the gap between research, and development results, and their widespread implementation.
Durch die Maßnahmen soll die Kluft zwischen FuE-Ergebnissen und ihrer umfassenden Realisierung überbrückt werden.
TildeMODEL v2018

All selected projects aim at bridging the gap between entrepreneurs and investors.
Alle ausgewählten Projekte zielen darauf ab, die Kluft zwischen Unternehmern und Investoren zu überbrücken.
EUbookshop v2

Jessop was in the unusual position of bridging the gap between the canal engineers and the railway engineers who came later.
Jessop füllte die Lücke zwischen den Kanalbauingenieuren und den Eisenbahningenieuren, die später kamen.
WikiMatrix v1

He is considered to be one of the few scientists capable of bridging the gap between molecular biology and human medicine.
Er gilt als einer der wenigen Wissenschaftler, die eine Brücke zwischen Molekularbiologie und Humanmedizin schlagen.
ParaCrawl v7.1

It boils down to bridging the gap between people's perception and reality.
Es geht darum, die Lücke zwischen der Auffassung Deiner Leser und der Realität zu überbrücken.
ParaCrawl v7.1

Show More se nation bridging the gap between the continents of Asia and Australia.
Mehr anzeigen n zusammen, die die Lücke zwischen den Kontinenten Asiens und Australiens überbrückt.
ParaCrawl v7.1

This requires bridging the gap between fundamental research in natural sciences and materials engineering.
Dazu bedarf es eines Brückenschlags zwischen den Naturwissenschaften einerseits und den Material- und Ingenieurwissenschaften andererseits.
ParaCrawl v7.1

As such, this study contributes to bridging the gap between two major policy initiatives:
Die Studie trägt somit dazu bei die Lücke zwischen wesentlichen politischen Initiativen zu schließen:
ParaCrawl v7.1