Translation of "Bridge the gap between" in German

We also need to bridge the gap between ourselves, the US and Japan.
Wir müssen die Schere zwischen uns, den USA und Japan schließen.
Europarl v8

Worldwide, 350,000 more midwives are needed to bridge the gap between the health-care haves and have-nots.
Weltweit werden zusätzlich 350.000 Hebammen gebraucht, um eine flächendeckende Versorgung zu gewährleisten.
News-Commentary v14

The general obligations for monitoring programmes should bridge the gap between water abstraction and supply.
Die allgemeinen Verpflichtungen für Überwachungsprogramme sollten die Lücke zwischen Wassergewinnung und Wasserabgabe schließen.
DGT v2019

It had thus been possible to bridge the gap between social groups.
So sei es gelungen, Gräben zwischen gesellschaftlichen Grup­pen zu überbrücken.
TildeMODEL v2018

Working to bridge the gap between nations and private industry.
Sie wollen die Kluft zwischen Nationen und Industrie verringern.
OpenSubtitles v2018

Colin Pryce, working to bridge the gap between BP and all the hardworking folks of Louisiana.
Colin Pryce schlägt eine Brücke zwischen BP und den Menschen von Louisiana.
OpenSubtitles v2018

Now you just need to bridge the gap between fantasy and reality.
Dann überwinde auch die Kluft zwischen Einbildung und Realität.
OpenSubtitles v2018

Just trying to bridge the gap between our cultures, get to know you better.
Ich will eine Verbindung zwischen unseren Kulturen herstellen, Sie kennen lernen.
OpenSubtitles v2018

The M2 attempted to bridge the gap between the 81 mm mortar and the hand grenade.
Der M2 sollte die Lücke zwischen dem 81-mm-Mörser und den Handgranaten schließen.
WikiMatrix v1

The NGI seeks to bridge the present gap between research and application.
Die NGI möchte die gegenwärtige Kluft zwischen Forschung und Anwendung überbrücken.
EUbookshop v2

You will also need to bridge the financial gap between the order and the payment by your client.
Ferner werden Sie den Zeitraum zwischen Auftragserteilung und Zahlungseingang finanziell überbrücken müssen.
EUbookshop v2

But, for now, let's bridge the gap between personalization and automation.
Aber jetzt überbrücken wir erstmal die Kluft zwischen Personalisierung und Automatisierung.
ParaCrawl v7.1

We bridge the gap between companies and young professionals.
Wir schlagen Brücken zwischen deutschen Unternehmen und Young Professionals aus dem Ausland.
ParaCrawl v7.1

How do I bridge the gap between daily business and managerial tasks?
Wie schaffe ich dabei den Spagat zwischen Tagesgeschäft und Führungsaufgabe?
CCAligned v1

Regional innovation clusters bridge the gap between industry and scientific research.
Regionale Innovationscluster schließen die Lücke zwischen Wirtschaft und Wissenschaft.
ParaCrawl v7.1

Bridge the gap between manufacturing systems and automation.
Schließen Sie die Lücke zwischen Fertigungssystemen und Automatisierung.
CCAligned v1

Evidence alone cannot bridge the gap between us and God.
Daten und Fakten alleine können die Kluft zwischen uns und Gott nicht überbrücken.
ParaCrawl v7.1

We want to bridge the gap between newcomers and locals and break up parallel societies.
Wir möchten die Kluft zwischen Neuankömmlingen und Beheimateten überwinden und Parallelgesellschaften aufbrechen.
ParaCrawl v7.1

C onvergence’s TEMSolutions bridge the gap between traditional outsourcing and TEM software.
Convergence TEMSolutions überbrücken die Kluft zwischen traditioneller Auslagerung und der TEM –Software.
ParaCrawl v7.1