Translation of "Bridge a gap" in German
It
is
the
responsibility
of
the
Commission
and
is
designed
to
bridge
a
gap.
Die
Kommission
ist
hierfür
verantwortlich
und
soll
die
Lücke
schließen.
TildeMODEL v2018
The
Regulation
is
required
to
bridge
a
real
gap
at
Community
and
international
level.
Mit
der
Verordnung
soll
einem
echten
Mangel
auf
gemeinschaftlicher
und
internationaler
Ebene
abgeholfen
werden.
TildeMODEL v2018
This
lifting
table
too
has
to
bridge
a
gap
relative
to
the
rails
in
each
channel.
Auch
von
dieser
Hubebene
muß
zu
den
Schienen
in
jedem
Kanal
eine
Entfernung
überbrückt
werden.
EuroPat v2
In
addition,
such
a
seal
should
also
bridge
a
gap
which
occurs
between
the
components
to
be
connected.
Zusätzlich
sollte
eine
derartige
Dichtung
auch
einen
Spalt
überbrücken,
der
zwischen
zu
verbindenden
Bauteilen
auftritt.
EuroPat v2
You
have
a
short
term
requirement
for
external
management
know-how
to
help
bridge
a
resource
gap
or
for
a
special
project.
Sie
benötigen
kurzfristig
externes
Management
Know-how
zur
Überbrückung
eines
Personalengpasses
oder
für
ein
spezielles
Projekt.
ParaCrawl v7.1
The
bridge
has
a
gap
in
the
middle
of
it
and
through
this
gap
shines
a
shaft
of
light.
In
der
Mitte
dieser
Brücke
gibt
es
einen
Spalt,
und
durch
diesen
scheint
ein
Lichtstrahl.
ParaCrawl v7.1
The
House
is
called
on,
however,
to
bridge
a
gap
by
introducing
the
Eurobonds
instrument,
repeatedly
advocated
by
Mr
Mauro,
myself
and
almost
200
Members,
an
instrument
-
perhaps
the
only
one
-
able
to
generate
the
financial
resources
that
our
lifeless
budget
does
not
have,
to
fund
crisis
measures,
trans-European
networks,
clean
energies,
research
and
broadband,
the
fight
against
poverty
and
the
Erasmus
scheme
for
young
people.
Das
Parlament
ist
aufgefordert,
mit
der
Einführung
der
Eurobonds
als
Instrument
eine
Kluft
zu
überbrücken,
immer
wieder
gefordert
von
Herrn
Mauro,
mir
selbst
und
fast
200
weiteren
Abgeordneten
-
ein
Instrument,
vielleicht
das
einzige,
mit
dem
sich
die
Mittel
aufbringen
lassen,
die
unser
lebloser
Haushalt
nicht
hergibt:
zur
Finanzierung
von
Krisenmaßnahmen,
transeuropäischen
Netzwerken,
sauberen
Energien,
Forschung
und
Breitband,
dem
Kampf
gegen
Armut
und
dem
Erasmus-Programm
für
junge
Menschen.
Europarl v8
In
addition,
it
was
possible
to
bridge
the
gap
-
a
very
considerable
gap
between
the
extraordinary
growth
in
air
traffic
in
recent
years
and
improving
traffic
flow
-
due
to
the
increase
in
air
traffic
controllers'
productivity,
not
to
mention
the
significant
investment
made
to
upgrade
equipment.
Zudem
war
es
der
Erhöhung
der
Produktivität
der
Fluglotsen,
abgesehen
von
den
zahlreichen
Investitionen
zur
Verbesserung
der
Ausrüstungen,
zu
verdanken,
dass
die
gewaltige
Lücke
zwischen
dem
außerordentlich
starken
Anwachsen
des
Flugverkehrs
in
den
letzten
Jahren
und
der
Verbesserung
der
Verkehrsflüssigkeit
geschlossen
werden
konnte.
Europarl v8
I
acknowledge
and
I
also
take
on
board
some
of
the
comments
made
by
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament,
given
that
we
have
tabled
(as
the
PSE
Group
is
well
aware)
an
amendment
designed
to
bridge
a
possible
gap
in
the
report,
namely
the
reference
to
the
one-China
policy
(ruling
out
Taiwanese
independence).
Ich
anerkenne
einige
Bemerkungen
der
Sozialdemokratische
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
und
stehe
diesbezüglich
auch
zu
meiner
Verantwortung,
denn
wir
haben
(wie
die
PSE-Fraktion
wohl
weiß)
einen
Änderungsantrag
eingebracht,
um
eine
mögliche
Lücke
in
dem
Bericht
zu
schließen,
nämlich
den
Hinweis
auf
die
„Ein-China-Politik“
(Ausschluss
der
Unabhängigkeit
Taiwans).
Europarl v8
Non-state
actors’
added
value
lies
in
their
independence
from
the
state,
in
their
proximity
to
and
understanding
of
defined
constituencies
and
their
capacity
to
articulate
their
specific
interests,
in
the
knowledge
and
experience
they
bring
and
their
ability
to
bridge
a
critical
‘gap’
between
strategic
goals
and
their
practical
realisation.
Der
Mehrwert,
den
die
nichtstaatlichen
Akteure
bieten,
liegt
in
ihrer
Unabhängigkeit
vom
Staat,
ihrer
Nähe
zu
und
ihren
Kenntnissen
über
bestimmte
Zielgruppen,
ihrer
Fähigkeit
zur
Äußerung
ihrer
spezifischen
Interessen,
ihrem
Wissen
und
ihrer
Erfahrung
sowie
ihren
Kapazitäten
zur
Überbrückung
kritischer
„Kluften“
zwischen
strategischen
Zielen
und
ihrer
praktischen
Umsetzung.
TildeMODEL v2018
The
axial
length
or
height
of
the
outer
wall
can
be
comparatively
short,
since
it
must
bridge
only
a
gap
between
the
inner
wall
and
the
closure
plate
in
axial
direction
to
permit
the
gases
to
penetrate
within
the
inner
wall,
the
gap
then
being
closed
upon
combustion.
Die
Höhe
(axiale
Länge)
der
äußeren
Kammerwand
kann
verhältnismäßig
klein
gehalten
werden,
da
sie
lediglich
einen
Spalt
zwischen
der
inneren
Kammerwand
und
dem
Schließteller
in
axialer
Richtung
überbrücken
muß,
um
die
Brennkammer
beim
Gasfüllvorgang
abzudichten.
EuroPat v2
In
order
to
be
able
to
bridge
a
potential
air
gap
between
the
pole
face
31a
of
the
tubular
body
10
and
the
pole
face
31b
of
the
pole
plate
16,
a
magnetically
conductive
short-circuit
plate
15
is
placed
between
these
elements,
which
is
held
in
place
by
a
sleeve
14,
which
in
turn
is
permanently
attached
to
the
pole
plate
16.
Um
einen
eventuellen
Luftspalt
zwischen
der
Polfläche
31a
des
rohrförmigen
Körpers
10
und
der
Polfläche
31b
der
Polplatte
16
überbrücken
zu
können,
ist
eine
magnetisch
leitfähige
Kurzschlußplatte
15
zwischen
diesen
Elementen
angeordnet,
die
auf
einer
Hülse
14
gelagert
ist,
welche
ihrerseits
fest
mit
der
Polplatte
16
verbunden
ist.
EuroPat v2
Through
the
grating
45
residual
water
is
more
particularly
also
removed
from
the
pin
layer
38
closest
to
the
opening,
because
droplets
collecting
there
can
easily
bridge
a
gap
to
the
grating
and
can
“climb
down”
to
the
grating.
Restwasser
wird
durch
das
Gitter
45
insbesondere
auch
von
der
öffnungsnächsten
Stiftlage
38
abgezogen,
denn
dort
sich
sammelnde
Tropfen
können
einen
Zwischenraum
zum
Gitter
leicht
überbrücken
und
sich
nach
unten
zum
Gitter
"weiterhangeln".
EuroPat v2
To
increase
the
rigidity
of
housing
1,
a
bridge
23
is
provided
on
the
switch
module
9
to
bridge
a
gap
24
of
the
housing
1,
forming
a
shapewise
connection
between
fastening
points
6,
7
.
Um
die
Steifigkeit
des
Gehäuses
1
zu
erhöhen,
ist
am
Schaltermodul
9
eine
Brücke
23
vorgesehen,
die
einen
Zwischenraum
24
des
Gehäuses
1
überbrückt,
indem
sie
zwischen
den
Befestigungspunkten
6
und
7
eine
formschlüssige
Verbindung
schafft.
EuroPat v2
By
way
of
the
overlapping
design,
one
may
also
bridge
a
larger
gap
or
free
space
between
the
two
spatulas.
Durch
die
überlappende
Ausgestaltung
kann
auch
ein
großer
Spalt
bzw.
Freiraum
zwischen
den
beiden
Spateln
überbrückt
werden.
EuroPat v2
It
is
possible
for
the
advancement
element
to
be
actuated
electrically
or
by
pressure
medium,
be
this
by
pneumatic
or
hydraulic
means,
in
order
to
bridge
a
contact-pressure
gap,
and
for
it
to
be
advanced
onto
a
rotating
roller
of
the
angle-bar
superstructure.
Das
Anstellelement
kann
auf
elektrischem
Wege,
druckmittelbeaufschlagt,
sei
es
pneumatisch
oder
hydraulisch
betätigt,
zur
Überbrückung
eines
Andrückspaltes
betätigt
werden
und
an
eine
rotierende
Walze
des
Wendestangenüberbaus
angestellt
werden.
EuroPat v2
These
coatings
adhere
to
the
pouring
part
and
to
the
closure
part
and
consequently
bridge
a
gap
between
the
pouring
part
and
the
closure
part
in
the
form
of
a
thin
membrane
or
at
least
partly
fill
the
same.
Diese
Beschichtungen
haften
auf
dem
Ausgussteil
und
auf
dem
Verschlussteil
und
überbrükken
eine
Trennstelle
Mischen
dem
Ausgussteil
und
den
Verschlussteil
als
dünne
Membran
oder
füllen
sie
mindestens
teilweise
aus.
EuroPat v2
A
specific
example:
a
startup
needed
to
bridge
a
financial
gap
between
the
depletion
of
its
business
angels'
investments
and
raising
Series
A
capital.
Ein
konkretes
Beispiel:
ein
Startup
benötigte
eine
Brückenfinanzierung,
da
eine
Kapitallücke
zwischen
dem
Aufbrauchen
von
Business
Angel
Mitteln
und
der
Einwerbung
von
Series
A
Investitionen
bestand.
ParaCrawl v7.1
She
merges
20
years
of
business
and
communications
experience
with
her
lifestyle
to
bridge
a
gap
in
the
rapidly
expanding
eSports
and
gaming
markets.
Sie
vereint
20
Jahre
Geschäfts-
und
Kommunikationserfahrung
mit
ihrem
Lebensstil,
um
auf
den
Zug
der
schnell
wachsenden
eSport-
und
Spielemärkten
aufzuspringen.
ParaCrawl v7.1
Whenever
a
screw
or
bolt
is
too
long
and
you
need
to
bridge
a
gap
in
order
for
the
screw
to
bite,
that's
when
spacers
come
into
play.
Immer
dann,
wenn
eine
Schraube
zu
lang
ist
und
es
eine
Distanz
zu
überbrücken
gibt,
damit
das
Festschrauben
gelingt,
schlägt
die
Stunde
der
Distanzbuchsen.
ParaCrawl v7.1
The
theory
notes
that
designers
must
bridge
a
gap
between
their
mental
model
of
the
problem
or
situation
and
the
formal
model
of
a
solu-
tion
or
system.
Die
Theorie
beschreibt,
dass
Designer
eine
Brücke
zwischen
Ihrem
mentalen
Modell
des
Problemes
oder
der
Situation
und
dem
formalen
Modell
einer
Lösung
oder
eines
Systems
überwinden
müssen.
ParaCrawl v7.1