Translation of "Bridge a gap" in German

It is the responsibility of the Commission and is designed to bridge a gap.
Die Kommission ist hierfür verantwortlich und soll die Lücke schließen.
TildeMODEL v2018

The Regulation is required to bridge a real gap at Community and international level.
Mit der Verordnung soll einem echten Mangel auf gemeinschaftlicher und internationaler Ebene abgeholfen werden.
TildeMODEL v2018

This lifting table too has to bridge a gap relative to the rails in each channel.
Auch von dieser Hubebene muß zu den Schienen in jedem Kanal eine Entfernung überbrückt werden.
EuroPat v2

In addition, such a seal should also bridge a gap which occurs between the components to be connected.
Zusätzlich sollte eine derartige Dichtung auch einen Spalt überbrücken, der zwischen zu verbindenden Bauteilen auftritt.
EuroPat v2

You have a short term requirement for external management know-how to help bridge a resource gap or for a special project.
Sie benötigen kurzfristig externes Management Know-how zur Überbrückung eines Personalengpasses oder für ein spezielles Projekt.
ParaCrawl v7.1

The bridge has a gap in the middle of it and through this gap shines a shaft of light.
In der Mitte dieser Brücke gibt es einen Spalt, und durch diesen scheint ein Lichtstrahl.
ParaCrawl v7.1

The House is called on, however, to bridge a gap by introducing the Eurobonds instrument, repeatedly advocated by Mr Mauro, myself and almost 200 Members, an instrument - perhaps the only one - able to generate the financial resources that our lifeless budget does not have, to fund crisis measures, trans-European networks, clean energies, research and broadband, the fight against poverty and the Erasmus scheme for young people.
Das Parlament ist aufgefordert, mit der Einführung der Eurobonds als Instrument eine Kluft zu überbrücken, immer wieder gefordert von Herrn Mauro, mir selbst und fast 200 weiteren Abgeordneten - ein Instrument, vielleicht das einzige, mit dem sich die Mittel aufbringen lassen, die unser lebloser Haushalt nicht hergibt: zur Finanzierung von Krisenmaßnahmen, transeuropäischen Netzwerken, sauberen Energien, Forschung und Breitband, dem Kampf gegen Armut und dem Erasmus-Programm für junge Menschen.
Europarl v8

In addition, it was possible to bridge the gap - a very considerable gap between the extraordinary growth in air traffic in recent years and improving traffic flow - due to the increase in air traffic controllers' productivity, not to mention the significant investment made to upgrade equipment.
Zudem war es der Erhöhung der Produktivität der Fluglotsen, abgesehen von den zahlreichen Investitionen zur Verbesserung der Ausrüstungen, zu verdanken, dass die gewaltige Lücke zwischen dem außerordentlich starken Anwachsen des Flugverkehrs in den letzten Jahren und der Verbesserung der Verkehrsflüssigkeit geschlossen werden konnte.
Europarl v8

I acknowledge and I also take on board some of the comments made by the Socialist Group in the European Parliament, given that we have tabled (as the PSE Group is well aware) an amendment designed to bridge a possible gap in the report, namely the reference to the one-China policy (ruling out Taiwanese independence).
Ich anerkenne einige Bemerkungen der Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament und stehe diesbezüglich auch zu meiner Verantwortung, denn wir haben (wie die PSE-Fraktion wohl weiß) einen Änderungsantrag eingebracht, um eine mögliche Lücke in dem Bericht zu schließen, nämlich den Hinweis auf die „Ein-China-Politik“ (Ausschluss der Unabhängigkeit Taiwans).
Europarl v8

Non-state actors’ added value lies in their independence from the state, in their proximity to and understanding of defined constituencies and their capacity to articulate their specific interests, in the knowledge and experience they bring and their ability to bridge a critical ‘gap’ between strategic goals and their practical realisation.
Der Mehrwert, den die nichtstaatlichen Akteure bieten, liegt in ihrer Unabhängigkeit vom Staat, ihrer Nähe zu und ihren Kenntnissen über bestimmte Zielgruppen, ihrer Fähigkeit zur Äußerung ihrer spezifischen Interessen, ihrem Wissen und ihrer Erfahrung sowie ihren Kapazitäten zur Überbrückung kritischer „Kluften“ zwischen strategischen Zielen und ihrer praktischen Umsetzung.
TildeMODEL v2018

The axial length or height of the outer wall can be comparatively short, since it must bridge only a gap between the inner wall and the closure plate in axial direction to permit the gases to penetrate within the inner wall, the gap then being closed upon combustion.
Die Höhe (axiale Länge) der äußeren Kammerwand kann verhältnismäßig klein gehalten werden, da sie lediglich einen Spalt zwischen der inneren Kammerwand und dem Schließteller in axialer Richtung überbrücken muß, um die Brennkammer beim Gasfüllvorgang abzudichten.
EuroPat v2

In order to be able to bridge a potential air gap between the pole face 31a of the tubular body 10 and the pole face 31b of the pole plate 16, a magnetically conductive short-circuit plate 15 is placed between these elements, which is held in place by a sleeve 14, which in turn is permanently attached to the pole plate 16.
Um einen eventuellen Luftspalt zwischen der Polfläche 31a des rohrförmigen Körpers 10 und der Polfläche 31b der Polplatte 16 überbrücken zu können, ist eine magnetisch leitfähige Kurzschlußplatte 15 zwischen diesen Elementen angeordnet, die auf einer Hülse 14 gelagert ist, welche ihrerseits fest mit der Polplatte 16 verbunden ist.
EuroPat v2

Through the grating 45 residual water is more particularly also removed from the pin layer 38 closest to the opening, because droplets collecting there can easily bridge a gap to the grating and can “climb down” to the grating.
Restwasser wird durch das Gitter 45 insbesondere auch von der öffnungsnächsten Stiftlage 38 abgezogen, denn dort sich sammelnde Tropfen können einen Zwischenraum zum Gitter leicht überbrücken und sich nach unten zum Gitter "weiterhangeln".
EuroPat v2

To increase the rigidity of housing 1, a bridge 23 is provided on the switch module 9 to bridge a gap 24 of the housing 1, forming a shapewise connection between fastening points 6, 7 .
Um die Steifigkeit des Gehäuses 1 zu erhöhen, ist am Schaltermodul 9 eine Brücke 23 vorgesehen, die einen Zwischenraum 24 des Gehäuses 1 überbrückt, indem sie zwischen den Befestigungspunkten 6 und 7 eine formschlüssige Verbindung schafft.
EuroPat v2

By way of the overlapping design, one may also bridge a larger gap or free space between the two spatulas.
Durch die überlappende Ausgestaltung kann auch ein großer Spalt bzw. Freiraum zwischen den beiden Spateln überbrückt werden.
EuroPat v2

It is possible for the advancement element to be actuated electrically or by pressure medium, be this by pneumatic or hydraulic means, in order to bridge a contact-pressure gap, and for it to be advanced onto a rotating roller of the angle-bar superstructure.
Das Anstellelement kann auf elektrischem Wege, druckmittelbeaufschlagt, sei es pneumatisch oder hydraulisch betätigt, zur Überbrückung eines Andrückspaltes betätigt werden und an eine rotierende Walze des Wendestangenüberbaus angestellt werden.
EuroPat v2

These coatings adhere to the pouring part and to the closure part and consequently bridge a gap between the pouring part and the closure part in the form of a thin membrane or at least partly fill the same.
Diese Beschichtungen haften auf dem Ausgussteil und auf dem Verschlussteil und überbrükken eine Trennstelle Mischen dem Ausgussteil und den Verschlussteil als dünne Membran oder füllen sie mindestens teilweise aus.
EuroPat v2

A specific example: a startup needed to bridge a financial gap between the depletion of its business angels' investments and raising Series A capital.
Ein konkretes Beispiel: ein Startup benötigte eine Brückenfinanzierung, da eine Kapitallücke zwischen dem Aufbrauchen von Business Angel Mitteln und der Einwerbung von Series A Investitionen bestand.
ParaCrawl v7.1

She merges 20 years of business and communications experience with her lifestyle to bridge a gap in the rapidly expanding eSports and gaming markets.
Sie vereint 20 Jahre Geschäfts- und Kommunikationserfahrung mit ihrem Lebensstil, um auf den Zug der schnell wachsenden eSport- und Spielemärkten aufzuspringen.
ParaCrawl v7.1

Whenever a screw or bolt is too long and you need to bridge a gap in order for the screw to bite, that's when spacers come into play.
Immer dann, wenn eine Schraube zu lang ist und es eine Distanz zu überbrücken gibt, damit das Festschrauben gelingt, schlägt die Stunde der Distanzbuchsen.
ParaCrawl v7.1

The theory notes that designers must bridge a gap between their mental model of the problem or situation and the formal model of a solu- tion or system.
Die Theorie beschreibt, dass Designer eine Brücke zwischen Ihrem mentalen Modell des Problemes oder der Situation und dem formalen Modell einer Lösung oder eines Systems überwinden müssen.
ParaCrawl v7.1