Translation of "Break boundaries" in German

Fashion Pakistan Week is set to break social media boundaries in the country, as well.
Fashion Pakistan Week durchbricht außerdem Grenzen der sozialen Medien im Land.
GlobalVoices v2018q4

Break the boundaries of reality!
Überschreiten Sie die Grenzen der Wirklichkeit!
ParaCrawl v7.1

Once again, technological innovations break the boundaries of offices and their physical capabilities.
Wieder einmal durchbrechen technologische Innovationen die Grenzen der Büros und ihrer physischen Möglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

Support for more than twenty languages,to break the national boundaries;
Unterstützung für mehr als zwanzig Sprachen, um die nationalen Grenzen zu überschreiten;
CCAligned v1

You just need someone to break those boundaries.
Es braucht einfach jemanden, der diese Grenzen einmal einreißt.
CCAligned v1

I stayed strong and was determined to break through boundaries and keep going.
Ich blieb stark und war davon überzeugt, dass ich Grenzen überwinden werde.
ParaCrawl v7.1

Listening to Subliminals, you can break your boundaries and live a better life.
Mit Subliminals können Sie Ihre derzeitigen Grenzen sprengen und ein besseres Leben leben.
ParaCrawl v7.1

We want them to break boundaries, even the boundaries of their own dignity.
Sie sollen Grenzen überschreiten, auch die Grenzen der eigenen Würde.
ParaCrawl v7.1

In the pharmaceutical industry we specifically attempt to break through these boundaries.
In der Pharmaindustrie versuchen wir, genau diese Grenzen zu durchbrechen.
ParaCrawl v7.1

This enables me to be extremely passionate and break boundaries.
Dieser ermöglicht es mir, extrem leidenschaftlich zu sein und Grenzen zu durchbrechen.
ParaCrawl v7.1

It's one thing to break boundaries, another to blow your life to pieces.
Es ist eine Sache Grenzen zu überschreiten, eine andere dein Leben kaputt zu machen.
OpenSubtitles v2018

This allows him to make interventions in the collection and break down museum boundaries.
Das erlaubt ihm durch Interventionen in die Sammlung einzugreifen und ihre musealen Grenzen aufzubrechen.
ParaCrawl v7.1

In his view, the application of bio-compatible microtechnology to and in the human body makes it possible to break through biological boundaries.
Die Anwendung biokompatibler Mikrotechnologie am und im menschlichen Körper ermögliche es, biologische Grenzen zu durchbrechen.
ParaCrawl v7.1

Only by encouraging you to ask difficult questions can we break intellectual boundaries .
Nur die von Ihnen ermutigend schwierige Fragen zu stellen können wir intellektuellen Grenzen brechen.
ParaCrawl v7.1

In that way children from different countries break boundaries, broaden their horizons and make new friendships.
Kinder aus verschiedenen Ländern sprengen so ihre Grenzen, erweitern ihren Horizont und schaffen neue Freundschaften.
ParaCrawl v7.1

The experimental directives containing social impact play with the prejudices of the visitors and break through familiar boundaries.
Die experimentellen Direktiven mit sozialem Bezug spielen mit Vorurteilen der Besucher und durchbrechen gewohnte Grenzen.
ParaCrawl v7.1

This is why I consider it utterly despicable that a number of fellow MEPs from the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy should put pressure on the Council to break through ethical boundaries.
Deshalb halte ich es schlichtweg für verwerflich, dass einige Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie den Rat unter Druck setzen und ethische Grenzen durchbrechen wollen.
Europarl v8

Led by a literary scholar and an astronomer, this new residential college aims to break down interdisciplinary boundaries and enable students to learn from one another.
Unter der Leitung eines Literaturwissenschaftlers und eines Astronomen versucht diese neue Hochschule, interdisziplinäre Grenzen zu überschreiten und es den Studenten zu ermöglichen, voneinander zu lernen.
News-Commentary v14

The vision should be realistic but still provide something new, add real value and break some old boundaries that do not have real justification anymore.
Die Vision sollte realistisch sein, aber sie sollte auch etwas Neues bieten, wertsteigernd sein und alte Grenzen überschreiten, die keine wirkliche Berechtigung mehr haben.
EUbookshop v2

When we are contemplating cosmic contexts, our minds open up and break the boundaries of our thought patterns.
Wenn wir über kosmische Zusammenhänge nachdenken, öffnet sich unser Denkvermögen und die Grenzen unserer Gedankenmuster werden aufgebrochen.
ParaCrawl v7.1

Mostly they do not think it through, because they do not even break legal boundaries in their thoughts.
Meistens denken sie dabei nicht an die Folgen, weil sie auch in ihrem Denken keine legalen Grenzen überschreiten.
ParaCrawl v7.1

The European situation with its current crisis and problems inspired Camerata Europaea (CE) through the diversity of music and visual arts to create a program under the motto 'BORDERLESS' with the intention to overcome and to break down boundaries.
Inspiriert von der europäischen Situation und der damit verbundenen Problematik (Grenzziehungen, Abschottungen...) nutzt die Camerata Europaea (CE) unter dem Motto "GRENZENLOS" die Diversität der Musik und der visuellen Kunst und verfolgt eine Strategie der Interdisziplinarität, um Grenzen zu überwinden und zu dekonstruieren.
ParaCrawl v7.1

Important components include the awareness of the brand's unique history that merges intelligence and emotion, a new design idiom that combines sensuality with purist clarity as well as the courage to refuse to accept limitations and to break boundaries with innovative ideas and produce attractive automotive visions.
Wichtige Bestandteile sind das Bewusstsein um die einzigartige Historie der Marke, in der Intelligenz und Emotion zusammenwirken, eine neue Formensprache, die Sinnlichkeit mit puristischer Klarheit vereint, sowie der Mut, Einschränkungen nicht von vornherein zu akzeptieren, sondern mit innovativen Ideen bestehende Grenzen zu überschreiten, um begehrenswerte Automobilvisionen zu verwirklichen.
ParaCrawl v7.1

Resolutely facing these many new challenges requires courage: courage to leave tried and tested paths, grasp opportunities, overcome obstacles and break down boundaries.
Sich den zahlreichen neuen Herausforderungen beherzt zu stellen, erfordert Mut: den Mut, eingefahrene Wege zu verlassen, Chancen zu ergreifen, Widerstände zu überwinden und Grenzen zu sprengen.
ParaCrawl v7.1