Translation of "Break boundaries" in German
Fashion
Pakistan
Week
is
set
to
break
social
media
boundaries
in
the
country,
as
well.
Fashion
Pakistan
Week
durchbricht
außerdem
Grenzen
der
sozialen
Medien
im
Land.
GlobalVoices v2018q4
Break
the
boundaries
of
reality!
Überschreiten
Sie
die
Grenzen
der
Wirklichkeit!
ParaCrawl v7.1
Once
again,
technological
innovations
break
the
boundaries
of
offices
and
their
physical
capabilities.
Wieder
einmal
durchbrechen
technologische
Innovationen
die
Grenzen
der
Büros
und
ihrer
physischen
Möglichkeiten.
ParaCrawl v7.1
Support
for
more
than
twenty
languages,to
break
the
national
boundaries;
Unterstützung
für
mehr
als
zwanzig
Sprachen,
um
die
nationalen
Grenzen
zu
überschreiten;
CCAligned v1
You
just
need
someone
to
break
those
boundaries.
Es
braucht
einfach
jemanden,
der
diese
Grenzen
einmal
einreißt.
CCAligned v1
I
stayed
strong
and
was
determined
to
break
through
boundaries
and
keep
going.
Ich
blieb
stark
und
war
davon
überzeugt,
dass
ich
Grenzen
überwinden
werde.
ParaCrawl v7.1
Listening
to
Subliminals,
you
can
break
your
boundaries
and
live
a
better
life.
Mit
Subliminals
können
Sie
Ihre
derzeitigen
Grenzen
sprengen
und
ein
besseres
Leben
leben.
ParaCrawl v7.1
We
want
them
to
break
boundaries,
even
the
boundaries
of
their
own
dignity.
Sie
sollen
Grenzen
überschreiten,
auch
die
Grenzen
der
eigenen
Würde.
ParaCrawl v7.1
In
the
pharmaceutical
industry
we
specifically
attempt
to
break
through
these
boundaries.
In
der
Pharmaindustrie
versuchen
wir,
genau
diese
Grenzen
zu
durchbrechen.
ParaCrawl v7.1
This
enables
me
to
be
extremely
passionate
and
break
boundaries.
Dieser
ermöglicht
es
mir,
extrem
leidenschaftlich
zu
sein
und
Grenzen
zu
durchbrechen.
ParaCrawl v7.1
It's
one
thing
to
break
boundaries,
another
to
blow
your
life
to
pieces.
Es
ist
eine
Sache
Grenzen
zu
überschreiten,
eine
andere
dein
Leben
kaputt
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
This
allows
him
to
make
interventions
in
the
collection
and
break
down
museum
boundaries.
Das
erlaubt
ihm
durch
Interventionen
in
die
Sammlung
einzugreifen
und
ihre
musealen
Grenzen
aufzubrechen.
ParaCrawl v7.1
In
his
view,
the
application
of
bio-compatible
microtechnology
to
and
in
the
human
body
makes
it
possible
to
break
through
biological
boundaries.
Die
Anwendung
biokompatibler
Mikrotechnologie
am
und
im
menschlichen
Körper
ermögliche
es,
biologische
Grenzen
zu
durchbrechen.
ParaCrawl v7.1
Only
by
encouraging
you
to
ask
difficult
questions
can
we
break
intellectual
boundaries
.
Nur
die
von
Ihnen
ermutigend
schwierige
Fragen
zu
stellen
können
wir
intellektuellen
Grenzen
brechen.
ParaCrawl v7.1
In
that
way
children
from
different
countries
break
boundaries,
broaden
their
horizons
and
make
new
friendships.
Kinder
aus
verschiedenen
Ländern
sprengen
so
ihre
Grenzen,
erweitern
ihren
Horizont
und
schaffen
neue
Freundschaften.
ParaCrawl v7.1
The
experimental
directives
containing
social
impact
play
with
the
prejudices
of
the
visitors
and
break
through
familiar
boundaries.
Die
experimentellen
Direktiven
mit
sozialem
Bezug
spielen
mit
Vorurteilen
der
Besucher
und
durchbrechen
gewohnte
Grenzen.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
I
consider
it
utterly
despicable
that
a
number
of
fellow
MEPs
from
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
should
put
pressure
on
the
Council
to
break
through
ethical
boundaries.
Deshalb
halte
ich
es
schlichtweg
für
verwerflich,
dass
einige
Kolleginnen
und
Kollegen
des
Ausschusses
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
den
Rat
unter
Druck
setzen
und
ethische
Grenzen
durchbrechen
wollen.
Europarl v8
Led
by
a
literary
scholar
and
an
astronomer,
this
new
residential
college
aims
to
break
down
interdisciplinary
boundaries
and
enable
students
to
learn
from
one
another.
Unter
der
Leitung
eines
Literaturwissenschaftlers
und
eines
Astronomen
versucht
diese
neue
Hochschule,
interdisziplinäre
Grenzen
zu
überschreiten
und
es
den
Studenten
zu
ermöglichen,
voneinander
zu
lernen.
News-Commentary v14
The
vision
should
be
realistic
but
still
provide
something
new,
add
real
value
and
break
some
old
boundaries
that
do
not
have
real
justification
anymore.
Die
Vision
sollte
realistisch
sein,
aber
sie
sollte
auch
etwas
Neues
bieten,
wertsteigernd
sein
und
alte
Grenzen
überschreiten,
die
keine
wirkliche
Berechtigung
mehr
haben.
EUbookshop v2
When
we
are
contemplating
cosmic
contexts,
our
minds
open
up
and
break
the
boundaries
of
our
thought
patterns.
Wenn
wir
über
kosmische
Zusammenhänge
nachdenken,
öffnet
sich
unser
Denkvermögen
und
die
Grenzen
unserer
Gedankenmuster
werden
aufgebrochen.
ParaCrawl v7.1
Mostly
they
do
not
think
it
through,
because
they
do
not
even
break
legal
boundaries
in
their
thoughts.
Meistens
denken
sie
dabei
nicht
an
die
Folgen,
weil
sie
auch
in
ihrem
Denken
keine
legalen
Grenzen
überschreiten.
ParaCrawl v7.1
The
European
situation
with
its
current
crisis
and
problems
inspired
Camerata
Europaea
(CE)
through
the
diversity
of
music
and
visual
arts
to
create
a
program
under
the
motto
'BORDERLESS'
with
the
intention
to
overcome
and
to
break
down
boundaries.
Inspiriert
von
der
europäischen
Situation
und
der
damit
verbundenen
Problematik
(Grenzziehungen,
Abschottungen...)
nutzt
die
Camerata
Europaea
(CE)
unter
dem
Motto
"GRENZENLOS"
die
Diversität
der
Musik
und
der
visuellen
Kunst
und
verfolgt
eine
Strategie
der
Interdisziplinarität,
um
Grenzen
zu
überwinden
und
zu
dekonstruieren.
ParaCrawl v7.1
Important
components
include
the
awareness
of
the
brand's
unique
history
that
merges
intelligence
and
emotion,
a
new
design
idiom
that
combines
sensuality
with
purist
clarity
as
well
as
the
courage
to
refuse
to
accept
limitations
and
to
break
boundaries
with
innovative
ideas
and
produce
attractive
automotive
visions.
Wichtige
Bestandteile
sind
das
Bewusstsein
um
die
einzigartige
Historie
der
Marke,
in
der
Intelligenz
und
Emotion
zusammenwirken,
eine
neue
Formensprache,
die
Sinnlichkeit
mit
puristischer
Klarheit
vereint,
sowie
der
Mut,
Einschränkungen
nicht
von
vornherein
zu
akzeptieren,
sondern
mit
innovativen
Ideen
bestehende
Grenzen
zu
überschreiten,
um
begehrenswerte
Automobilvisionen
zu
verwirklichen.
ParaCrawl v7.1
Resolutely
facing
these
many
new
challenges
requires
courage:
courage
to
leave
tried
and
tested
paths,
grasp
opportunities,
overcome
obstacles
and
break
down
boundaries.
Sich
den
zahlreichen
neuen
Herausforderungen
beherzt
zu
stellen,
erfordert
Mut:
den
Mut,
eingefahrene
Wege
zu
verlassen,
Chancen
zu
ergreifen,
Widerstände
zu
überwinden
und
Grenzen
zu
sprengen.
ParaCrawl v7.1