Translation of "Body gasket" in German
The
core
of
the
gasket
body
is
always
joined
to
the
covering.
Der
Kern
des
Dichtungskörpers
ist
mit
dem
Belag
in
jedem
Fall
verbunden.
EuroPat v2
The
classic
example
of
this
was
the
11-part
radiator
cap
on
the
limousine—body,
two
pins,
gasket,
gasket
retainer,
screws,
and
latch.
Das
klassische
Beispiel
dafür
war
der
11-teilige
Kühlerverschluss
für
die
Pullman-Limousine:
zwei
Stifte,
Dichtung,
Dichtungshalter,
Schrauben
und
Öffner.
WikiMatrix v1
However,
if
an
attempt
was
made
to
use
different
sheet
metal
thicknesses
within
a
gasket
body,
this
would
prove
uneconomic.
Würde
man
andererseits
versuchen,
unterschiedliche
Blechdicken
innerhalb
eines
Dichtungskörpers
zu
verwenden,
so
wäre
dies
unökonomisch.
EuroPat v2
For
this
purpose,
a
microwave
transmission
line
23
is
provided
which
is
formed
by
a
gap
between
the
metallic
cover
plate
6,
which
is
connected
to
the
muffle
body
via
the
gasket
7,
and
the
inner
ring
zone
16
of
the
disc-like
base
plate
14
of
the
blower
wheel
12.
The
spacing
between
the
cover
plate
6
and
the
inner
disc
16
is
about
1
to
1.5
mm.
Hierzu
ist
eine
Mikrowellenleitung
23
vorgesehen,
gebildet
durch
einen
Spalt
zwischen
der
metallischen
und
über
die
Dichtung
7
mit
dem
Muffelkörper
verbundenen
Abdeckplatte
6
und
dem
inneren
Ringbereich
der
scheibenartigen
Grundplatte
14
des
Gebläserades
12,
wobei
der
Abstand
zwischen
der
Abdeckplatte
6
und
der
inneren
Scheibe
16
etwa
1
-1,5
mm
beträgt.
EuroPat v2
In
accordance
with
again
an
added
feature
of
the
invention,
a
flat
gasket
regarded
as
advantageous
because
of
its
limited
number
of
layers,
has
a
gasket
body
formed
of
a
centrally
disposed
metal
foil,
two
layers
of
graphite
foil
joined
to
the
flat
surfaces
of
this
metal
foil
and
two
metal
foils
joined
to
the
flat
outwardly-directed
surfaces
of
the
two
graphite
foils,
wherein
the
flat
outwardly-directed
surfaces
of
these
metal
foils
are
completely
joined
to
a
polymer
foil.
Eine
wegen
ihrer
begrenzten
Zahl
von
Lagen
als
vorteilhaft
angesehene
Flachdichtung
dieser
Erfindung
hat
einen
Dichtungskörper
aus
einer
mittig
angeordneten
Metallfolie,
zwei
mit
den
Flachseiten
dieser
Metallfolie
verbundenen
Lagen
Graphitfolie
und
zwei
mit
den
nach
außen
zeigenden
Flachseiten
der
beiden
Graphitfolien
verbundenen
Metallfolien,
die
auf
ihren
nach
außen
zeigenden
Flachseiten
vollständig
mit
einer
Polymerfolie
verbunden
sind.
EuroPat v2
Another
gasket
of
this
type
has
a
gasket
body
made
of
a
centrally
disposed
graphite
foil,
both
of
the
flat
surfaces
of
which
are
each
joined
to
a
metal
foil,
and
the
two
outwardly-directed
surfaces
of
which
are
completely
covered
with
a
polymer
foil.
Eine
andere
Dichtung
dieser
Art
hat
einen
Dichtungskörper
aus
einer
mittig
angeordneten
Graphitfolie,
die
auf
ihren
beiden
Flachseiten
mit
je
einer
Metallfolie
verbunden
ist,
deren
nach
außen
weisende
Oberflächen
mit
einer
Polymerfolie
vollständig
bedeckt
sind.
EuroPat v2
The
gasket
body
is
enclosed
at
the
inside
of
the
gasket
by
an
inner
eyelet
3
and
at
the
outside
by
an
outer
eyelet
3
?.
Der
Dichtungskörper
wird
auf
der
Innenseite
der
Dichtung
von
einem
Innenbördel
3
und
auf
der
Außenseite
von
einem
Außenbördel
3'
umfaßt.
EuroPat v2
The
inner
eyelet
3
made
of
special
or
stainless
steel
encloses
the
entire
gasket
body
along
its
inner
edge
and
is
sealed
by
a
gas-tight
joining
14
to
the
coverings
10,
10
?.
Der
Innenbördel
3
aus
Edelstahl
umfaßt
den
gesamten
Dichtungskörper
entlang
seines
Innenumfangs
und
ist
gasdicht
14
mit
den
Belägen
10,
10'
verbunden.
EuroPat v2
The
interior
of
the
core
of
the
gasket
body
corresponds
to
the
core
of
the
gasket
body
of
the
flat
gasket
80
of
FIG.
Das
Innere
des
Kerns
des
Dichtungskörpers
entspricht
dem
Kern
des
Dichtungskörpers
der
Flachdichtung
(80)
von
Fig.
EuroPat v2
The
inner
eyelet
3
made
of
special
steel
encloses
the
gasket
body
and
is
sealed
by
a
gas-tight
joining
14
to
the
coverings
10,
10
?.
Der
Innenbördel
3
aus
Edelstahl
umgreift
den
Dichtungskörper
und
ist
mit
den
Belägen
10,
10'
gasdicht
14
verbunden.
EuroPat v2
That
is
to
say,
should
some
gas
still
enter
the
gasket
body
through
the
inner
eyelet
3,
while
the
gas
is
under
a
great
internal
pressure,
then
the
pressure
of
the
gas
will
be
drastically
decreased
during
passage
through
the
gasket
120
and
will
be
so
low
at
the
configuration
of
the
outer
eyelet
3
?,
that
at
that
point
no
more
gas
will
be
able
to
escape.
Sollte
nämlich
durch
den
Innenbördel
3
unter
einem
großen
Innendruck
doch
etwas
Gas
in
den
Dichtungskörper
eintreten,
so
wird
der
Druck
des
Gases
beim
Durchtritt
durch
die
Dichtung
120
drastisch
gesenkt
werden
und
an
der
Außenbördelanordnung
3'
so
niedrig
sein,
daß
an
dieser
Stelle
kein
Gas
mehr
austreten
kann.
EuroPat v2
In
order
to
produce
the
gaskets,
circular
rings
having
an
internal
diameter
of
49
mm
and
an
external
diameter
of
92
mm
were
punched
out
of
the
gasket
body.
Zum
Herstellen
von
Dichtungen
wurden
aus
dem
Dichtungskörper
Kreisringe
mit
einem
Innendurchmesser
von
49
mm
und
einem
Außendurchmesser
von
92
mm
gestanzt.
EuroPat v2
This
holds
for
a
temperature
range
extending
from
the
lowest
temperatures
up
to
the
respective
temperature
for
long-term
use
which
is
between
150°
C.
and
300°
C.
and
in
special
cases
up
to
400°
C.,
depending
upon
the
construction
of
the
gasket
body.
Dies
gilt
für
einen
Temperaturbereich
von
tiefsten
Temperaturen
bis
zur
jeweiligen
Daueranwendungstemperatur,
die
je
nach
Aufbau
des
Dichtungskörpers
zwischen
150
und
300°C
und
in
Sonderfällen
bis
400°C
liegt.
EuroPat v2
Third
annular
body
30
is
guided
axially
movably
along
the
separator
bolt
58
along
another
interior
guide
56.
In
each
movement
setting
of
third
annular
body
30,
gasket
60
of
separator
bolt
58
engages
to
provide
the
connection
of
that
screw
52,
which
holds
fourth
annular
body
54
at
some
distance
from
housing
22.
Der
dritte
Ringkörper
30
ist
längs
den
Stehbolzen
58
entlang
einer
weiteren
Innenführung
59
axial
verfahrbar
geführt,
wobei
in
jeder
Verfahrstellung
des
dritten
Ringkörpers
30
dieser
dichtend
an
dem
Dichtring
60
des
Stehbolzens
58
anliegt
für
die
Verbindung
der
jeweiligen
Schraube
52,
die
den
vierten
Ringkörper
54
gegenüber
dem
Ständer
22
auf
Distanz
hält.
EuroPat v2
Besides
their
low
permeability
to
fluids,
the
polymer
foils
covering
the
core
of
the
gasket
body
have
yet
another
important
property.
Die
den
Kern
des
Dichtungskörpers
bedeckenden
Polymerfolien
haben
außer
ihrer
geringen
Permeabilität
gegenüber
Fluiden
noch
eine
weitere
vorteilhafte
Eigenschaft.
EuroPat v2
In
accordance
with
yet
a
further
feature
of
the
invention,
in
a
second
and
preferred
variant
of
the
invention,
the
core
of
the
gasket
body
is
formed
of
an
inorganic
and
pressure-resistant
material
selected
from
the
group
including
graphite
and
mica.
Nach
einer
zweiten
und
bevorzugten
Variante
der
Erfindung
besteht
der
Kern
des
Dichtungskörpers
aus
einem
anorganischen
und
druckbeständigen
Material
aus
der
Gruppe,
Graphit,
Glimmer.
EuroPat v2
Where
graphite
foils
alone
are
used,
the
core
of
the
gasket
body
may
be
formed
of
only
one
layer
of
graphite
foil
or
of
several
layers
disposed
one
above
the
other.
Bei
der
Verwendung
von
Graphitfolien
allein
kann
der
Kern
des
Dichtungskörpers
aus
nur
einer
Lage
oder
aus
mehreren
übereinander
geschichteten
Lagen
Graphitfolien
bestehen.
EuroPat v2