Übersetzung für "Body gasket" in Deutsch

The core of the gasket body is always joined to the covering.
Der Kern des Dichtungskörpers ist mit dem Belag in jedem Fall verbunden.
EuroPat v2

The classic example of this was the 11-part radiator cap on the limousine—body, two pins, gasket, gasket retainer, screws, and latch.
Das klassische Beispiel dafür war der 11-teilige Kühlerverschluss für die Pullman-Limousine: zwei Stifte, Dichtung, Dichtungshalter, Schrauben und Öffner.
WikiMatrix v1

However, if an attempt was made to use different sheet metal thicknesses within a gasket body, this would prove uneconomic.
Würde man andererseits versuchen, unterschiedliche Blechdicken innerhalb eines Dichtungskörpers zu verwenden, so wäre dies unökonomisch.
EuroPat v2

For this purpose, a microwave transmission line 23 is provided which is formed by a gap between the metallic cover plate 6, which is connected to the muffle body via the gasket 7, and the inner ring zone 16 of the disc-like base plate 14 of the blower wheel 12. The spacing between the cover plate 6 and the inner disc 16 is about 1 to 1.5 mm.
Hierzu ist eine Mikrowellenleitung 23 vorgesehen, gebildet durch einen Spalt zwischen der metallischen und über die Dichtung 7 mit dem Muffelkörper verbundenen Abdeckplatte 6 und dem inneren Ringbereich der scheibenartigen Grundplatte 14 des Gebläserades 12, wobei der Abstand zwischen der Abdeckplatte 6 und der inneren Scheibe 16 etwa 1 -1,5 mm beträgt.
EuroPat v2

In accordance with again an added feature of the invention, a flat gasket regarded as advantageous because of its limited number of layers, has a gasket body formed of a centrally disposed metal foil, two layers of graphite foil joined to the flat surfaces of this metal foil and two metal foils joined to the flat outwardly-directed surfaces of the two graphite foils, wherein the flat outwardly-directed surfaces of these metal foils are completely joined to a polymer foil.
Eine wegen ihrer begrenzten Zahl von Lagen als vorteilhaft angesehene Flachdichtung dieser Erfindung hat einen Dichtungskörper aus einer mittig angeordneten Metallfolie, zwei mit den Flachseiten dieser Metallfolie verbundenen Lagen Graphitfolie und zwei mit den nach außen zeigenden Flachseiten der beiden Graphitfolien verbundenen Metallfolien, die auf ihren nach außen zeigenden Flachseiten vollständig mit einer Polymerfolie verbunden sind.
EuroPat v2

Another gasket of this type has a gasket body made of a centrally disposed graphite foil, both of the flat surfaces of which are each joined to a metal foil, and the two outwardly-directed surfaces of which are completely covered with a polymer foil.
Eine andere Dichtung dieser Art hat einen Dichtungskörper aus einer mittig angeordneten Graphitfolie, die auf ihren beiden Flachseiten mit je einer Metallfolie verbunden ist, deren nach außen weisende Oberflächen mit einer Polymerfolie vollständig bedeckt sind.
EuroPat v2

The gasket body is enclosed at the inside of the gasket by an inner eyelet 3 and at the outside by an outer eyelet 3 ?.
Der Dichtungskörper wird auf der Innenseite der Dichtung von einem Innenbördel 3 und auf der Außenseite von einem Außenbördel 3' umfaßt.
EuroPat v2

The inner eyelet 3 made of special or stainless steel encloses the entire gasket body along its inner edge and is sealed by a gas-tight joining 14 to the coverings 10, 10 ?.
Der Innenbördel 3 aus Edelstahl umfaßt den gesamten Dichtungskörper entlang seines Innenumfangs und ist gasdicht 14 mit den Belägen 10, 10' verbunden.
EuroPat v2

The interior of the core of the gasket body corresponds to the core of the gasket body of the flat gasket 80 of FIG.
Das Innere des Kerns des Dichtungskörpers entspricht dem Kern des Dichtungskörpers der Flachdichtung (80) von Fig.
EuroPat v2

The inner eyelet 3 made of special steel encloses the gasket body and is sealed by a gas-tight joining 14 to the coverings 10, 10 ?.
Der Innenbördel 3 aus Edelstahl umgreift den Dichtungskörper und ist mit den Belägen 10, 10' gasdicht 14 verbunden.
EuroPat v2

That is to say, should some gas still enter the gasket body through the inner eyelet 3, while the gas is under a great internal pressure, then the pressure of the gas will be drastically decreased during passage through the gasket 120 and will be so low at the configuration of the outer eyelet 3 ?, that at that point no more gas will be able to escape.
Sollte nämlich durch den Innenbördel 3 unter einem großen Innendruck doch etwas Gas in den Dichtungskörper eintreten, so wird der Druck des Gases beim Durchtritt durch die Dichtung 120 drastisch gesenkt werden und an der Außenbördelanordnung 3' so niedrig sein, daß an dieser Stelle kein Gas mehr austreten kann.
EuroPat v2

In order to produce the gaskets, circular rings having an internal diameter of 49 mm and an external diameter of 92 mm were punched out of the gasket body.
Zum Herstellen von Dichtungen wurden aus dem Dichtungskörper Kreisringe mit einem Innendurchmesser von 49 mm und einem Außendurchmesser von 92 mm gestanzt.
EuroPat v2

This holds for a temperature range extending from the lowest temperatures up to the respective temperature for long-term use which is between 150° C. and 300° C. and in special cases up to 400° C., depending upon the construction of the gasket body.
Dies gilt für einen Temperaturbereich von tiefsten Temperaturen bis zur jeweiligen Daueranwendungstemperatur, die je nach Aufbau des Dichtungskörpers zwischen 150 und 300°C und in Sonderfällen bis 400°C liegt.
EuroPat v2

Third annular body 30 is guided axially movably along the separator bolt 58 along another interior guide 56. In each movement setting of third annular body 30, gasket 60 of separator bolt 58 engages to provide the connection of that screw 52, which holds fourth annular body 54 at some distance from housing 22.
Der dritte Ringkörper 30 ist längs den Stehbolzen 58 entlang einer weiteren Innenführung 59 axial verfahrbar geführt, wobei in jeder Verfahrstellung des dritten Ringkörpers 30 dieser dichtend an dem Dichtring 60 des Stehbolzens 58 anliegt für die Verbindung der jeweiligen Schraube 52, die den vierten Ringkörper 54 gegenüber dem Ständer 22 auf Distanz hält.
EuroPat v2

Besides their low permeability to fluids, the polymer foils covering the core of the gasket body have yet another important property.
Die den Kern des Dichtungskörpers bedeckenden Polymerfolien haben außer ihrer geringen Permeabilität gegenüber Fluiden noch eine weitere vorteilhafte Eigenschaft.
EuroPat v2

In accordance with yet a further feature of the invention, in a second and preferred variant of the invention, the core of the gasket body is formed of an inorganic and pressure-resistant material selected from the group including graphite and mica.
Nach einer zweiten und bevorzugten Variante der Erfindung besteht der Kern des Dichtungskörpers aus einem anorganischen und druckbeständigen Material aus der Gruppe, Graphit, Glimmer.
EuroPat v2

Where graphite foils alone are used, the core of the gasket body may be formed of only one layer of graphite foil or of several layers disposed one above the other.
Bei der Verwendung von Graphitfolien allein kann der Kern des Dichtungskörpers aus nur einer Lage oder aus mehreren übereinander geschichteten Lagen Graphitfolien bestehen.
EuroPat v2