Übersetzung für "A body" in Deutsch
The
CNIL
is
a
reputable
body.
Die
CNIL
ist
eine
seriöse
Organisation.
Europarl v8
This
would
be
a
body
blow
to
many
farmers.
Für
zahlreiche
Betriebe
wäre
das
ein
Schlag
ins
Gesicht.
Europarl v8
It
is
a
legal
body
and
makes
its
own
decisions.
Sie
ist
ein
gesetzliches
Organ
und
trifft
ihre
Entscheidungen
selbst.
Europarl v8
We
are
not
a
diplomatic
body;
we
are
a
political
parliamentary
body.
Wir
sind
kein
diplomatisches
Gremium,
wir
sind
ein
politisch-parlamentarisches
Gremium.
Europarl v8
It
related
to
the
question
of
mandatory
certification
of
toys
by
a
third
body.
Es
ging
um
die
Frage
der
obligatorischen
Zertifizierung
von
Spielzeugen
durch
eine
Drittstelle.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
taking
on
a
new
role
as
a
legislative
body
alongside
the
European
Council.
Neben
dem
Europäischen
Rat
übernimmt
das
Europäische
Parlament
eine
neue
Rolle
als
Legislativorgan.
Europarl v8
One
reason
for
this
is
the
lack
of
a
functioning
appeal
body.
Ein
Grund
dafür
ist
das
Fehlen
einer
funktionierenden
Appellationsinstanz.
Europarl v8
The
Member
States
also
need
a
common
body
of
doctrine
for
the
use
of
arms.
Ebenso
benötigen
die
Mitgliedstaaten
eine
gemeinsame
Militärdoktrin
für
den
Waffeneinsatz.
Europarl v8
Action
to
combat
organised
crime
will
also
be
reinforced
with
the
establishment
of
a
new
body
-
Eurojust.
Zur
Verstärkung
der
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
wurde
EUROJUST
als
neue
Einrichtung
geschaffen.
Europarl v8
In
my
opinion,
it
should
be
assigned
to
a
European
police
body
such
as
Europol.
Meiner
Ansicht
nach
sollte
es
eher
einer
europäischen
Polizeibehörde
wie
Europol
übertragen
werden.
Europarl v8
The
Authority
shall
be
a
body
of
the
Community.
Die
Behörde
ist
eine
Einrichtung
der
Gemeinschaft.
DGT v2019
The
Commission
is
also
a
political
body.
Auch
die
Kommission
ist
ein
politisches
Organ.
Europarl v8
A
genuine
parliamentary
body
for
the
Mediterranean
must
come
into
existence.
Es
muß
eine
echte
parlamentarische
Versammlung
für
den
Mittelmeerraum
geschaffen
werden.
Europarl v8
Such
a
body
is
incompatible
with
the
principle
of
subsidiarity.
Eine
solche
Behörde
ist
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
nicht
vereinbar.
Europarl v8
Secondly,
there
is
no
possibility
of
appeal
to
a
higher
body.
Zweitens
gibt
es
keine
Möglichkeit,
bei
einer
übergeordneten
Instanz
Berufung
einzulegen.
Europarl v8
The
authority
shall
be
a
functional
body
of
the
Member
State
or
a
national
public
body.
Die
Behörde
ist
ein
funktionelles
Organ
des
Mitgliedstaats
oder
eine
innerstaatliche
öffentliche
Einrichtung.
DGT v2019
The
competent
authority
may
delegate
specific
tasks
to
a
particular
control
body
only
if:
Die
zuständige
Behörde
kann
einer
bestimmten
Kontrollstelle
spezifische
Aufgaben
nur
übertragen,
wenn:
DGT v2019
Above
all,
the
Commission
welcomes
Parliament's
proposals
for
a
Community
body.
Vor
allem
begrüßt
die
Kommission
die
Vorschläge
des
Parlaments
für
eine
gemeinschaftliche
Behörde.
Europarl v8
Private
legal
actions
may
be
brought
by
a
public
body
and
also
by
individual
or
group
actions.
Private
Schadenersatzklagen
können
durch
eine
öffentliche
Einrichtung,
Einzelpersonen
oder
Gruppen
erhoben
werden.
Europarl v8