Übersetzung für "A body" in Deutsch

The CNIL is a reputable body.
Die CNIL ist eine seriöse Organisation.
Europarl v8

This would be a body blow to many farmers.
Für zahlreiche Betriebe wäre das ein Schlag ins Gesicht.
Europarl v8

It is a legal body and makes its own decisions.
Sie ist ein gesetzliches Organ und trifft ihre Entscheidungen selbst.
Europarl v8

We are not a diplomatic body; we are a political parliamentary body.
Wir sind kein diplomatisches Gremium, wir sind ein politisch-parlamentarisches Gremium.
Europarl v8

It related to the question of mandatory certification of toys by a third body.
Es ging um die Frage der obligatorischen Zertifizierung von Spielzeugen durch eine Drittstelle.
Europarl v8

The European Parliament is taking on a new role as a legislative body alongside the European Council.
Neben dem Europäischen Rat übernimmt das Europäische Parlament eine neue Rolle als Legislativorgan.
Europarl v8

One reason for this is the lack of a functioning appeal body.
Ein Grund dafür ist das Fehlen einer funktionierenden Appellationsinstanz.
Europarl v8

The Member States also need a common body of doctrine for the use of arms.
Ebenso benötigen die Mitgliedstaaten eine gemeinsame Militärdoktrin für den Waffeneinsatz.
Europarl v8

Action to combat organised crime will also be reinforced with the establishment of a new body - Eurojust.
Zur Verstärkung der Bekämpfung der organisierten Kriminalität wurde EUROJUST als neue Einrichtung geschaffen.
Europarl v8

In my opinion, it should be assigned to a European police body such as Europol.
Meiner Ansicht nach sollte es eher einer europäischen Polizeibehörde wie Europol übertragen werden.
Europarl v8

The Authority shall be a body of the Community.
Die Behörde ist eine Einrichtung der Gemeinschaft.
DGT v2019

The Commission is also a political body.
Auch die Kommission ist ein politisches Organ.
Europarl v8

A genuine parliamentary body for the Mediterranean must come into existence.
Es muß eine echte parlamentarische Versammlung für den Mittelmeerraum geschaffen werden.
Europarl v8

Such a body is incompatible with the principle of subsidiarity.
Eine solche Behörde ist mit dem Subsidiaritätsprinzip nicht vereinbar.
Europarl v8

Secondly, there is no possibility of appeal to a higher body.
Zweitens gibt es keine Möglichkeit, bei einer übergeordneten Instanz Berufung einzulegen.
Europarl v8

The authority shall be a functional body of the Member State or a national public body.
Die Behörde ist ein funktionelles Organ des Mitgliedstaats oder eine innerstaatliche öffentliche Einrichtung.
DGT v2019

The competent authority may delegate specific tasks to a particular control body only if:
Die zuständige Behörde kann einer bestimmten Kontrollstelle spezifische Aufgaben nur übertragen, wenn:
DGT v2019

Above all, the Commission welcomes Parliament's proposals for a Community body.
Vor allem begrüßt die Kommission die Vorschläge des Parlaments für eine gemeinschaftliche Behörde.
Europarl v8

Private legal actions may be brought by a public body and also by individual or group actions.
Private Schadenersatzklagen können durch eine öffentliche Einrichtung, Einzelpersonen oder Gruppen erhoben werden.
Europarl v8