Translation of "Blaze the trail" in German
Who
will
blaze
the
trail
for
us?
Wer
beschreitet
den
Weg
für
uns?
OpenSubtitles v2018
The
Union
has
been
able
to
blaze
the
trail
in
this
area,
ahead
of
the
launch,
in
2008,
of
the
international
scheme
set
out
in
the
Kyoto
Protocol.
Die
Europäische
Union
hat
auf
diesem
Gebiet
bereits
vor
dem
für
2008
vorgesehenen
Start
des
im
Protokoll
von
Kyoto
festgelegten
internationalen
Rahmens
eine
Vorreiterrolle
übernommen.
Europarl v8
The
Commission
must
play
a
major
part
in
the
common
security
policy,
and
it
is
for
Parliament
to
blaze
the
trail
in
this
respect
and
—
as
in
many
other
areas
—
get
things
moving
towards
Political
Union.
Meiner
Meinung
nach
können
wir
die
Erfahrung,
die
wir
in
einer
Reihe
von
Ländern
mit
positiven
Maßnahmen
zugunsten
der
Frauen
gesammelt
haben,
auch
in
Osteuropa
gut
nutzen.
EUbookshop v2
We
shape
it
with
21
vents
to
maximize
airflow
for
comfort
in
hot
weather,
and
the
front
four
have
mesh
installed
to
keep
out
the
wayward
bee
or
spider
as
you
blaze
down
the
trail.
Wir
gestalten
ihn
mit
21
Belüftungsöffnungen,
um,
für
Komfort
bei
heißem
Wetter,
den
Luftstrom
zu
maximieren,
wobei
an
den
vier
vorderen
ein
Netz
angebracht
ist,
zum
Schutz
vor
der
unberechenbaren
Biene
oder
Spinne,
wenn
Sie
den
Weg
hinter
fahren.
ParaCrawl v7.1
While
the
world
prompts
us
to
live
on
the
surface
of
life,
reacting
to
people
and
experiences
according
to
the
ego's
likes
and
dislikes,
Christ
and
all
God-united
souls
blaze
before
us
the
trail
to
freedom
and
divine
expansion.
Während
die
Welt
uns
drängt,
ein
oberflächliches
Leben
zu
führen
und
auf
Menschen
und
Erfahrungen
je
nach
Vorliebe
und
Abneigung
des
Ego
zu
reagieren,
bahnen
uns
Christus
und
alle
mit
Gott
vereinten
Seelen
einen
Weg,
der
zu
Freiheit
und
göttlicher
Entfaltung
führt.
ParaCrawl v7.1
Finally,
developers
and
more
experienced
users
may
blaze
the
trail,
testing
all
the
latest
developments
in
Debian
Unstable
right
out
of
the
gate,
at
the
risk
of
suffering
the
headaches
and
bugs
inherent
in
any
new
version
of
a
program.
Schließlich
werden
Entwickler
und
erfahrenere
Nutzer
den
Weg
bahnen,
indem
sie
die
neuesten
Entwicklungen
in
Debian
Unstable
ausprobieren,
sobald
sie
die
Startbox
verlassen
haben,
selbst
auf
die
Gefahr
hin,
an
Kopfschmerzen
und
Fehlern
zu
leiden,
die
zu
jeder
neuen
Version
eines
Programms
dazu
gehören.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
it
will
inspire
and
galvanize
into
action
millions
of
proletarians
and
colonial
slaves
the
world
over
and
blaze
the
trail
of
World
Revolution.”
Andererseits
wird
sie
Millionen
von
Proletariern
und
Kolonialsklaven
auf
der
ganzen
Welt
inspirieren
und
schlagartig
aktiv
werden
lassen
und
so
der
Weltrevolution
den
Weg
bahnen.“
ParaCrawl v7.1
This
event
is,
however,
tinged
with
sadness
and
I
should
like
to
explain
why:
unfortunately,
in
Cyprus
an
opportunity
has
been
missed
to
involve
both
parts
of
Cyprus
in
the
euro
zone
and
to
blaze
the
trail
for
a
reunification
of
the
island
of
Cyprus
on
the
basis
of
a
bicommunal
and
bizonal
solution.
Allerdings
bleibt
ein
Wehrmutstropfen,
das
möchte
ich
ansprechen:
Leider
wurde
auf
Zypern
die
Chance
vertan,
beide
Teile
Zyperns
in
die
Euro-Zone
mit
einzubeziehen
und
damit
auch
ein
Signal
für
die
Wiedervereinigung
der
Insel
Zypern
auf
der
Basis
einer
bikommunalen,
einer
bizonalen
Lösung
zu
setzen.
Europarl v8
He
doesn't
know
it,
but
he's
been
blazing
the
trail
for
you.
Er
weiß
es
nicht,
aber
er
hat
den
Weg
für
Sie
bereitet.
OpenSubtitles v2018
We
are
pioneers
here,
blazing
the
trail
for
customers
and
trading
partners
alike.
Wir
sind
Vorreiter
und
bereiten
den
Weg
für
unsere
Kunden
und
Partner.
ParaCrawl v7.1
This
spiritual
integration
blazed
the
trail
towards
the
evolution
of
civilisation.
Dieser
geistigen
Integration
verdanken
wir
die
entscheidenden
Schritte
in
der
Entwicklung
der
Zivilisation.
ParaCrawl v7.1
The
debt
relief
initiative
has
blazed
the
trail
for
understanding
that
the
struggle
against
poverty
has
to
be
at
the
centre
of
actions
related
to
development
policies.
Die
Entschuldungsinitiative
hat
dem
Verständnis
Bahn
gebrochen,
dass
Armutsbekämpfung
im
Zentrum
entwicklungspolitischen
Handelns
stehen
muss.
ParaCrawl v7.1
An
assistant
at
the
HGB
from
1993
to
1998,
he
blazed
the
trail
for
a
new
point
of
view.
Von
1993
bis
1998
Assistent
an
der
HGB,
bereitete
er
einem
neuen
Blickwinkel
den
Weg.
ParaCrawl v7.1
In
his
book
"Magic
Bus"
(2006),
Maclean
followed
the
many
young
Western
people
who
in
the
1960s
and
1970s
blazed
the
'hippie
trail'
from
Istanbul
to
India.
Buch
"Magic
Bus"
(2006)
folgte
MacLean
den
Hundert-Tausenden
von
westlichen
Jugendlichen,
die
in
den
sechziger
und
siebziger
Jahren
dem
Hippie
trail
von
Istanbul
nach
Indien
folgten.
Wikipedia v1.0
The
West
began
with
Lewis
and
Clark,
two
brave
and
fearless
mountain
men
who
blazed
the
trail
westward
all
the
way
to
the
Pacific.
Der
Wilde
Westen
begann
mit
Lewis
und
Clark,
zwei
mutigen
und
furchtlosen
Bergleuten,
die
den
Weg
nach
Westen
bis
zum
Pazifik
schufen.
OpenSubtitles v2018
In
his
book
Magic
Bus
(2006),
Maclean
followed
the
many
young
Western
people
who
in
the
1960s
and
1970s
blazed
the
'hippie
trail'
from
Istanbul
to
India.
In
Magic
Bus
(2006)
folgte
MacLean
den
Spuren
der
Hunderttausenden
von
jungen
Erwachsenen,
die
in
den
sechziger
und
siebziger
Jahren
dem
Hippie
trail
von
Istanbul
nach
Indien
gefolgt
waren.
WikiMatrix v1
His
own
country,
which
had
blazed
the
trail
in
the
establish
ment
of
the
European
Communities,
was
experiencing
the
greatest
difficulty
in
meeting
the
demands
which
membership
of
a
European
common
market
entailed.
Sein
eigenes
Land,
von
dem
der
Impuls
zur
Errichtung
der
Europäischen
Gemeinschaften
ausgegangen
war,
hatte
die
größten
Schwierigkeiten,
die
Forderungen
zu
erfüllen,
die
die
Mitgliedschaft
im
Gemeinsamen
Markt
stellte.
EUbookshop v2
That
would
be
putting
the
cart
before
the
horse,
and
instead
of
blazing
the
trail
for
the
completion
of
the
common
mar
ket,
the
agricultural
policy
would
become
a
millstone
around
our
necks.
Allerseits
wird
gefordert,
den
Ansatz
von
Lomé
III
zu
erhalten
und
zu
konsolidieren,
den
Dialog,
die
Konzentration
der
Hilfe,
die
Unterstützung
der
sektoralen
Politiken.
EUbookshop v2