Translation of "Bent out of shape" in German
This
is
why
Talbot's
been
so
bent
out
of
shape.
Deswegen
war
Talbot
so
außer
Fassung.
OpenSubtitles v2018
So
if
anyone
was
bent
out
of
shape,
it
was
fucking
you,
Alphonse.
Wenn
also
jemand
angepisst
war,
dann
warst
du
das!
OpenSubtitles v2018
It's
pretty
obvious
you
have
the
guy
all
bent
out
of
shape.
Es
ist
ziemlich
offensichtlich,
dass
du
ihn
aus
der
Fassung
bringst.
OpenSubtitles v2018
He's
all
bent
out
of
shape
'cause
he's
going
to
miss
Sunday's
dinner?
Ist
er
so
außer
sich,
nur
weil
er
das
Sonntags-Abendessen
verpasst?
OpenSubtitles v2018
Okay,
I
shouldn't
have
gotten
so
bent
out
of
shape
Okay,
ich
hätte
nicht
so
aus
der
Fassung
geraten
sollen,
OpenSubtitles v2018
You
saw
how
bent
out
of
shape
he
got.
Du
hast
gesehen,
wie
angepisst
er
war.
OpenSubtitles v2018
No,
but
he's
pretty
bent
out
of
shape.
Nein,
aber
leicht
aus
der
Form
geraten
ist
er
schon.
OpenSubtitles v2018
She
seemed
a
little
bit
bent
out
of
shape.
Sie
war
ein
bisschen
neben
der
Spur.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
you're
so
bent
out
of
shape.
Tut
mir
Leid,
dass
du
so
aufgebracht
bist.
OpenSubtitles v2018
She's
just
bent
out
of
shape
about
the
Winter
Games.
Sie
ist
immer
noch
sauer
wegen
der
Winterspiele.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
why
you're
so
bent
out
of
shape.
Ich
weiß
nicht
warum
du
so
außer
dir
bist.
OpenSubtitles v2018
This
is
so
absurd
of
you
to
get
so
bent
out
of
shape!
Das
ist
so
absurd,
dass
du
dich
so
aufregst!
OpenSubtitles v2018
She's
still
just
bent
out
of
shape
about
the
Winter
Games
and
the
medal.
Sie
ist
immer
noch
sauer
wegen
der
Winterspiele
und
der
Medaille.
OpenSubtitles v2018