Translation of "Be vigilant" in German

Of course we should be vigilant, and of course we should cut costs.
Selbstverständlich sollten wir wachsam sein, und natürlich sollten wir Kosten senken.
Europarl v8

The Commission needs to be vigilant that this legislation is not misused.
Die Kommission muss wachsam sein, damit diese Gesetzgebung nicht missbraucht wird.
Europarl v8

However, we must be vigilant on this point and guard against any kind of demagogy.
Wir müssen jedoch in diesem Punkt wachsam bleiben und jegliche Demagogie vermeiden.
Europarl v8

We will be vigilant on the basic principles of our proposal.
Wir werden bei den grundlegenden Prinzipien unseres Vorschlags wachsam sein.
Europarl v8

Of course, we must be extremely vigilant as regards the issue of illegal organ trafficking.
Natürlich müssen wir besonders wachsam sein, was den illegalen Organhandel betrifft.
Europarl v8

Our Parliament, which represents these citizens, must be particularly vigilant about this.
Unser Parlament, das diese Bürger vertritt, muss diesbezüglich besonders wachsam sein.
Europarl v8

There is also one point on which we will need to be vigilant.
Es gibt auch einen Punkt, den wir aufmerksam beobachten werden müssen.
Europarl v8

The Commission must be vigilant and strengthen the market surveillance of imports.
Die Kommission muss wachsam sein und die Marktüberwachung bei Importen verstärken.
Europarl v8

On the other hand, we need to be even more vigilant in view of the potential dangers it involves.
Auf der anderen Seite müssen wir jedoch ob ihrer potentiellen Gefahren wachsamer sein.
Europarl v8

Apart from this, the suspicions that have been aroused will inspire the institution to be more vigilant.
Außerdem werden die ausgesprochenen Bedenken die Bank dazu bringen, vorsichtiger zu sein.
Europarl v8

Parliament will obviously be extremely vigilant and insistent about this.
In diesem Punkt wird das Parlament selbstverständlich sehr wachsam und fordernd sein.
Europarl v8

Nonetheless, we shall all have to be vigilant.
Nichtsdestotrotz müssen wir alle wachsam sein.
Europarl v8

Therefore, we need to be very vigilant in face of the rising alcohol consumption by children and adolescents.
Die Zunahme des Alkoholkonsums bei Kindern und Jugendlichen erfordert also unsere Wachsamkeit.
Europarl v8

Let us be vigilant towards Turkey therefore.
Seien wir also gegenüber der Türkei wachsam.
Europarl v8

A new stage is beginning in which we will have to be very vigilant.
Es beginnt eine neue Phase, in der wir sehr wachsam sein müssen.
Europarl v8

We shall continue to be extremely vigilant, Commissioner.
Wir werden sehr wachsam bleiben, Herr Kommissar.
Europarl v8

We will be very vigilant on this point.
Wir werden in diesem Punkt sehr wachsam sein.
Europarl v8

Finally, the potential threat of bioterrorism means we need to be particularly vigilant.
Zudem ist angesichts der möglichen Gefahr von bioterroristischen Anschlägen ganz besondere Wachsamkeit geboten.
Europarl v8

This Parliament will be particularly vigilant next year.
Dieses Parlament wird im kommenden Jahr besonders wachsam sein.
Europarl v8

I believe that this is another area where the European Union must be very vigilant.
Ich denke, auch hier muss die Europäische Union sehr wachsam sein.
Europarl v8