Translation of "At the sharp end" in German
But
you're
talking
about
the
things
at
the
sharp
end
of
the
business.
Aber
Sie
sprechen
über
die
Dinge
am
scharfen
Ende
des
Geschäfts.
ParaCrawl v7.1
The
restaurant
run
by
multi
Michelin
starred
chef
Alvin
Leung,
Mic
Kitchen
is
situated
at
the
sharp
end
of
molecular
cuisine.
Das
Restaurant
Mic
Kitchen
mit
dem
mehrfachen
Sternekoch
Alvin
Leung
ist
einer
der
Vorreiter
der
Molekularküche.
ParaCrawl v7.1
Postal
services
are
without
doubt
at
the
sharp
end
of
contact
with
the
people
in
their
towns
and
villages.
Die
Postdienste
stellen
zweifellos
das
letzte
Ende
des
Kontakts
mit
den
Menschen
in
ihren
jeweiligen
Städten
und
Dörfern
dar.
Europarl v8
A
few
weeks
ago
my
group
organised
a
seminar
at
Parliament
in
Brussels,
and
I
was
very
struck
by
certain
of
our
visitors
who
were
at
the
sharp
end
of
such
anti-competitive
action,
ironically
in
the
cement
industry.
Vor
einigen
Wochen
organisierte
meine
Fraktion
ein
Seminar
im
Parlament
in
Brüssel,
und
ich
wurde
durch
einige
Besucher
überrascht,
die
im
Fokus
dieses
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
standen
-
ironischerweise
aus
der
Zementindustrie.
Europarl v8
Today,
the
European
Union
is
at
the
sharp
end,
and
you,
Commissioner,
are
conducting
a
revolution,
aimed
at
stability,
to
provide
us
with
the
guarantees
we
need.
Heute
ist
die
Europäische
Union
an
vorderster
Front
und
Sie,
Herr
Kommissar,
leiten
einen
Umbruch
ein,
der
auf
Stabilität
abzielt
und
uns
notwendige
Sicherheiten
bietet.
Europarl v8
These
countries,
many
of
them
candidate
states,
are
at
the
sharp
end
of
the
refugee
problem.
Diese
Länder,
vielfach
handelt
es
sich
um
Bewerberländer,
stehen
bei
der
Flüchtlingsfrage
im
Zentrum
des
Geschehens.
Europarl v8
An
increasing
number
of
observers,
and
those
involved
at
the
sharp
end,
take
a
critical
view
of
the
way
in
which
development
aid
is
generally
organised.
Immer
mehr
Beobachter
und
die
einschlägigen
Akteure
sind
gegenüber
der
Art,
wie
die
Entwicklungshilfe
in
der
Regel
organisiert
ist,
kritisch
eingestellt.
Europarl v8
Mr
President,
as
Chair
of
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection
I
very
much
welcome
this
joint
debate
on
better
regulation
and
the
opportunity
to
discuss
with
the
Council
and
the
Commission
how
we
can
improve
the
regulatory
experience
for
consumers,
citizens
and
businesses
that
are
at
the
sharp
end
of
making
sense
of
implementing
EU
laws.
Als
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
begrüße
ich
diese
gemeinsame
Aussprache
zur
besseren
Rechtsetzung
sowie
die
Möglichkeit,
mit
Rat
und
Kommission
zu
erörtern,
wie
wir
die
Erfahrungen
der
Verbraucher,
Bürger
und
Unternehmen
auf
dem
Gebiet
der
Regulierung
verbessern
können,
denn
schließlich
sind
sie
direkt
von
der
Umsetzung
der
EU-Gesetze
betroffen
und
müssen
damit
klarkommen.
Europarl v8
Grandiose
ideas
issued
from
on
high
and
not
adequately
and
rigorously
tested
at
the
sharp
end
will
always
fail,
sometimes
with
damaging
consequences
for
individuals
and
for
society.
Grandiose
Ideen,
die
von
oben
kommen
und
nicht
entsprechend
gründlich
in
der
eigentlichen
Praxis
getestet
wurden,
werden
immer
scheitern,
manchmal
mit
schädlichen
Folgen
für
einzelne
Personen
und
für
die
Gesellschaft.
Europarl v8
He
was
an
apologist
for
American
power,
even
though
during
the
Vietnam
years
he
had
wriggled
and
dodged
to
avoid
being
at
the
sharp,
conscripted
end
of
it.
Er
war
ein
Apologet
amerikanischer
Macht,
obwohl
er
sich
während
der
Zeit
des
Vietnamkriegs
durch
alle
möglichen
Windungen
und
Tricks
vor
deren
schmerzlicher
Konsequenz,
der
Einberufung,
gedrückt
hatte.
News-Commentary v14
For
this
reason,
in
connection
with
its
report
on
poverty
which
was
to
be
presented
by
Mrs
Geneviève
de
Gaulle,
the
French
Economic
and
Social
Council
was
obliged
to
commission
the
Centre
for
Research
and
Documentation
on
Living
Conditions
(CREDOC),
to
carry
out
a
special
survey
of
a
sample
of
persons
living
at
the
"sharp
end"
of
poverty.
So
war
der
Wirtschafts-
und
Sozialrat
in
Frankreich
gezwungen,
für
einen
Bericht
über
die
Armut,
der
von
Geneviève
de
Gaulle
vorgelegt
wurde,
beim
"Centre
de
recherche
et
de
documentation
sur
les
conditions
de
vie
(CREDOC)"
(Institut
für
die
Erforschung
und
Dokumentation
der
Lebensbedingungen)
eine
spezielle
Umfrage
bei
einer
gezielten
Auswahl
von
Menschen
in
Auftrag
zu
geben,
die
an
"Stätten
der
Armut"
leben.
TildeMODEL v2018
One
major
handicap
for
transposing
initiatives
into
successful
concrete
action
at
the
'sharp
end'
of
the
industry
is
that
managers’
face
many
issues
and
their
priorities
are
determined
at
the
local
market
level.
Schwierig
gestaltet
sich
die
Umsetzung
von
Initiativen
in
konkrete
Maßnahmen
vor
allem
aufgrund
der
Tatsache,
dass
die
Manager
im
Tourismussektor
viele
Herausforderungen
bewältigen
müssen
und
ihre
Prioritäten
auf
Ebene
des
lokalen
Marktes
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
But
our
economic
relationship
is,
of
course,
also
made
up
of
the
hundreds
of
European
businesses
who
have
found
themselves
at
the
sharp
end
of
competition
with
China
over
the
last
decade.
Aber
wenn
wir
von
Wirtschaftsbeziehungen
reden,
dann
geht
es
selbstverständlich
auch
um
Hunderte
europäischer
Unternehmen,
die
in
den
letzten
zehn
Jahren
einem
scharfen
Wettbewerb
aus
China
ausgesetzt
waren.
TildeMODEL v2018
Class
teachers
both
control
and
perform
at
the
sharp
end
of
most
school
prevention
programmes,
but
do
not
do
so
unsupported.
Bei
den
meisten
Schulprogrammen
befinden
sich
die
Klassenlehrer
sowohl
bei
der
Kontrolle
als
auch
bei
der
Umsetzung
der
Präventionsarbeit
zwar
in
vorderster
Front,
aber
sie
sind
dabei
nicht
allein.
EUbookshop v2
Immigration
is
a
very
complex
phenomenon
and
a
tremendous
challenge
for
Europe’s
cities
and
its
local
authorities,
who
are
at
the
sharp
end
of
integrating
many
different
groups
of
people.
Immigration
ist
ein
sehr
vielschichtiges
Phänomen
und
eine
gewaltige
Herausforderung
für
Europas
Städte
und
ihre
Kommunalbehörden,
die
bei
der
Eingliederung
vieler
verschiedener
Personengruppen
an
vorderster
Front
stehen.
EUbookshop v2