Translation of "At the sharp end" in German

But you're talking about the things at the sharp end of the business.
Aber Sie sprechen über die Dinge am scharfen Ende des Geschäfts.
ParaCrawl v7.1

The restaurant run by multi Michelin starred chef Alvin Leung, Mic Kitchen is situated at the sharp end of molecular cuisine.
Das Restaurant Mic Kitchen mit dem mehrfachen Sternekoch Alvin Leung ist einer der Vorreiter der Molekularküche.
ParaCrawl v7.1

Postal services are without doubt at the sharp end of contact with the people in their towns and villages.
Die Postdienste stellen zweifellos das letzte Ende des Kontakts mit den Menschen in ihren jeweiligen Städten und Dörfern dar.
Europarl v8

A few weeks ago my group organised a seminar at Parliament in Brussels, and I was very struck by certain of our visitors who were at the sharp end of such anti-competitive action, ironically in the cement industry.
Vor einigen Wochen organisierte meine Fraktion ein Seminar im Parlament in Brüssel, und ich wurde durch einige Besucher überrascht, die im Fokus dieses wettbewerbswidrigen Verhaltens standen - ironischerweise aus der Zementindustrie.
Europarl v8

Today, the European Union is at the sharp end, and you, Commissioner, are conducting a revolution, aimed at stability, to provide us with the guarantees we need.
Heute ist die Europäische Union an vorderster Front und Sie, Herr Kommissar, leiten einen Umbruch ein, der auf Stabilität abzielt und uns notwendige Sicherheiten bietet.
Europarl v8

These countries, many of them candidate states, are at the sharp end of the refugee problem.
Diese Länder, vielfach handelt es sich um Bewerberländer, stehen bei der Flüchtlingsfrage im Zentrum des Geschehens.
Europarl v8

An increasing number of observers, and those involved at the sharp end, take a critical view of the way in which development aid is generally organised.
Immer mehr Beobachter und die einschlägigen Akteure sind gegenüber der Art, wie die Entwicklungshilfe in der Regel organisiert ist, kritisch eingestellt.
Europarl v8

Mr President, as Chair of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection I very much welcome this joint debate on better regulation and the opportunity to discuss with the Council and the Commission how we can improve the regulatory experience for consumers, citizens and businesses that are at the sharp end of making sense of implementing EU laws.
Als Vorsitzende des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz begrüße ich diese gemeinsame Aussprache zur besseren Rechtsetzung sowie die Möglichkeit, mit Rat und Kommission zu erörtern, wie wir die Erfahrungen der Verbraucher, Bürger und Unternehmen auf dem Gebiet der Regulierung verbessern können, denn schließlich sind sie direkt von der Umsetzung der EU-Gesetze betroffen und müssen damit klarkommen.
Europarl v8

Grandiose ideas issued from on high and not adequately and rigorously tested at the sharp end will always fail, sometimes with damaging consequences for individuals and for society.
Grandiose Ideen, die von oben kommen und nicht entsprechend gründlich in der eigentlichen Praxis getestet wurden, werden immer scheitern, manchmal mit schädlichen Folgen für einzelne Personen und für die Gesellschaft.
Europarl v8

He was an apologist for American power, even though during the Vietnam years he had wriggled and dodged to avoid being at the sharp, conscripted end of it.
Er war ein Apologet amerikanischer Macht, obwohl er sich während der Zeit des Vietnamkriegs durch alle möglichen Windungen und Tricks vor deren schmerzlicher Konsequenz, der Einberufung, gedrückt hatte.
News-Commentary v14

For this reason, in connection with its report on poverty which was to be presented by Mrs Geneviève de Gaulle, the French Economic and Social Council was obliged to commission the Centre for Research and Documentation on Living Conditions (CREDOC), to carry out a special survey of a sample of persons living at the "sharp end" of poverty.
So war der Wirtschafts- und Sozialrat in Frankreich gezwungen, für einen Bericht über die Armut, der von Geneviève de Gaulle vorgelegt wurde, beim "Centre de recherche et de documentation sur les conditions de vie (CREDOC)" (Institut für die Erforschung und Dokumentation der Lebensbedingungen) eine spezielle Umfrage bei einer gezielten Auswahl von Menschen in Auftrag zu geben, die an "Stätten der Armut" leben.
TildeMODEL v2018

One major handicap for transposing initiatives into successful concrete action at the 'sharp end' of the industry is that managers’ face many issues and their priorities are determined at the local market level.
Schwierig gestaltet sich die Umsetzung von Initiativen in konkrete Maßnahmen vor allem aufgrund der Tatsache, dass die Manager im Tourismussektor viele Herausforderungen bewältigen müssen und ihre Prioritäten auf Ebene des lokalen Marktes festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

But our economic relationship is, of course, also made up of the hundreds of European businesses who have found themselves at the sharp end of competition with China over the last decade.
Aber wenn wir von Wirtschaftsbeziehungen reden, dann geht es selbstverständlich auch um Hunderte europäischer Unternehmen, die in den letzten zehn Jahren einem scharfen Wettbewerb aus China ausgesetzt waren.
TildeMODEL v2018

Class teachers both control and perform at the sharp end of most school prevention programmes, but do not do so unsupported.
Bei den meisten Schulprogrammen befinden sich die Klassenlehrer sowohl bei der Kontrolle als auch bei der Umsetzung der Präventionsarbeit zwar in vorderster Front, aber sie sind dabei nicht allein.
EUbookshop v2

Immigration is a very complex phenomenon and a tremendous challenge for Europe’s cities and its local authorities, who are at the sharp end of integrating many different groups of people.
Immigration ist ein sehr vielschichtiges Phänomen und eine gewaltige Herausforderung für Europas Städte und ihre Kommunalbehörden, die bei der Eingliederung vieler verschiedener Personengruppen an vorderster Front stehen.
EUbookshop v2