Translation of "At minimum" in German
Legislation
should,
at
minimum,
keep
up
with
research.
Die
Gesetzgebung
sollte
zumindest
mit
der
Forschung
Schritt
halten.
Europarl v8
Because
of
the
potential
for
bone
marrow
suppression,
periodic
blood
counts
must
be
performed
frequently
during
the
course
of
Caelyx
therapy,
and
at
a
minimum,
prior
to
each
dose
of
Caelyx.
Diese
sollte
jedoch
mindestens
vor
jeder
Dosisverabreichung
von
Caelyx
durchgeführt
werden.
EMEA v3
At
a
minimum,
Western
governments
and
corporations
should
not
be
complicit.
Zumindest
sollten
sich
westliche
Regierungen
und
Unternehmen
nicht
mitschuldig
machen.
News-Commentary v14
At
a
minimum,
proprietary
trading
ought
to
be
financed
by
banks’
own
capital.
Zumindest
der
Eigenhandel
sollte
mit
dem
eigenen
Kapital
der
Banken
finanziert
werden.
News-Commentary v14
The
electronic
evaporative
emission
purge
control
shall,
at
a
minimum,
be
monitored
for
circuit
continuity.
Die
elektronisch
gesteuerte
Kraftstoffverdunstungsanlage
muss
zumindest
im
Hinblick
auf
den
Stromdurchgang
überwacht
werden.
DGT v2019
The
engine
shall
be
operated
at
full
load
setting
of
the
injection
pump
at
minimum
mapping
speed.
Der
Motor
ist
bei
Volllaststellung
der
Einspritzpumpe
mit
niedrigster
Abbildungsdrehzahl
zu
betreiben.
DGT v2019
In
this
manner,
the
staff
of
the
EEO
can
be
kept
at
a
minimum.
Auf
diese
Weise
könnte
die
EOU
mit
einem
Minimum
an
Personal
auskommen.
TildeMODEL v2018
The
OEF
report
shall
include,
at
a
minimum,
a
Summary,
a
Main
Report
and
an
Annex.
Der
OEF-Bericht
muss
mindestens
eine
Zusammenfassung,
einen
Hauptbericht
und
einen
Anhang
umfassen.
TildeMODEL v2018
The
OEF
report
shall
include,
at
a
minimum,
a
Summary,
a
Main
Report,
and
an
Annex.
Der
OEF-Bericht
muss
mindestens
eine
Zusammenfassung,
einen
Hauptbericht
und
einen
Anhang
umfassen.
TildeMODEL v2018
The
study
report
shall
include,
at
a
minimum,
a
Summary,
a
Main
Report,
and
an
Annex.
Der
Studienbericht
muss
mindestens
eine
Zusammenfassung,
einen
Hauptteil
und
einen
Anhang
umfassen.
TildeMODEL v2018