Translation of "As support" in German

As explained, I support the resolution on Japan with conviction.
Wie bereits erklärt, unterstütze ich die Entschließung bezüglich Japans aus Überzeugung.
Europarl v8

Mr President, my country needs this support as soon as possible.
Herr Präsident, mein Land braucht diese Unterstützung so bald wie möglich.
Europarl v8

May as many of us as possible support the Prague Declaration.
Ich hoffe, dass möglichst viele von uns die Prager Erklärung unterstützen.
Europarl v8

As socialists, we support human rights as one of our basic policies.
Als Sozialisten unterstützen wir die Menschenrechte als Grundlage unserer Politik.
Europarl v8

I supported this report, just as I support the economic governance package as a whole.
Ich unterstütze diesen Bericht sowie das Paket zur wirtschaftspolitischen Steuerung als Ganzes.
Europarl v8

That is why the Union is giving considerable support as part of the TACIS programme.
Darum leistet die Union umfangreiche Unterstützung im Rahmen von TACIS.
Europarl v8

I should like personally to associate myself with that support as well.
Ich möchte mich auch ganz persönlich dieser Unterstützung anschließen.
Europarl v8

Their language deserves as much attention and support as do spoken minority languages.
Ihre Sprache hat in gleichem Maße Unterstützung und Aufmerksamkeit wie gesprochene Minderheitensprachen verdient.
Europarl v8

As such, we support the proposal on the setting up of a European coastguard service.
Wir unterstützen deshalb den Vorschlag über die Einrichtung einer europäischen Küstenwache.
Europarl v8

As rapporteur, I support the idea of a common framework in this matter.
Als Berichterstatterin unterstütze ich den Gedanken eines gemeinsamen Rahmens in dieser Sache.
Europarl v8

I think, at any rate, that Parliament ought to provide as much support as possible for this work.
Ich meine jedenfalls, dass das Parlament diese Arbeit möglichst umfassend unterstützen sollte.
Europarl v8

It is at least four times as expensive to support a livestock unit of beef, compared to that of sheepmeat.
Die Unterhaltung einer Rinder-Großvieheinheit ist mindestens viermal so teuer wie bei Schaffleisch.
Europarl v8

The Commission is proposing a negative list, which I, as rapporteur, support.
Die Kommission schlägt eine Negativliste vor, die ich als Berichterstatterin unterstütze.
Europarl v8

The Commission sees this debate as important support for its initiatives.
Die Kommission empfindet diese Debatte als eine wichtige Unterstützung ihrer Initiativen.
Europarl v8

I hope that it will have the Commission’s support as well.
Ich hoffe, dass dies auch die Unterstützung der Kommission findet.
Europarl v8

Therefore we as a Parliament support this.
Daher unterstützen wir das als Parlament.
Europarl v8

In that framework, as rapporteur, I support this amendment.
In diesem Rahmen befürworte ich als Berichterstatter diesen Änderungsantrag.
Europarl v8

Take this report as a mandate and as a support.
Nehmen Sie diesen Bericht als Auftrag, als Rückendeckung!
Europarl v8

A development I cannot support as a sovereignist.
Als Verfechter der Souveränität kann ich diese Entwicklung nicht unterstützen.
Europarl v8

I think that we, as Parliament, should support this pragmatic approach.
Meines Erachtens sollten wir als Parlament diesen pragmatischen Ansatz unterstützen.
Europarl v8

In various works of art, he is depicted holding a naginata as a support for his weak leg.
In verschiedenen Kunstwerken trägt er eine Naginata als Stütze für sein schwaches Bein.
Wikipedia v1.0

The offender refused last words and last meal as well as spiritual support.
Der Verurteilte lehnte letzte Worte und eine Henkersmahlzeit ebenso wie geistlichen Beistand ab.
Wikipedia v1.0