Translation of "As support" in German
As
explained,
I
support
the
resolution
on
Japan
with
conviction.
Wie
bereits
erklärt,
unterstütze
ich
die
Entschließung
bezüglich
Japans
aus
Überzeugung.
Europarl v8
Mr
President,
my
country
needs
this
support
as
soon
as
possible.
Herr
Präsident,
mein
Land
braucht
diese
Unterstützung
so
bald
wie
möglich.
Europarl v8
May
as
many
of
us
as
possible
support
the
Prague
Declaration.
Ich
hoffe,
dass
möglichst
viele
von
uns
die
Prager
Erklärung
unterstützen.
Europarl v8
As
socialists,
we
support
human
rights
as
one
of
our
basic
policies.
Als
Sozialisten
unterstützen
wir
die
Menschenrechte
als
Grundlage
unserer
Politik.
Europarl v8
I
supported
this
report,
just
as
I
support
the
economic
governance
package
as
a
whole.
Ich
unterstütze
diesen
Bericht
sowie
das
Paket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung
als
Ganzes.
Europarl v8
That
is
why
the
Union
is
giving
considerable
support
as
part
of
the
TACIS
programme.
Darum
leistet
die
Union
umfangreiche
Unterstützung
im
Rahmen
von
TACIS.
Europarl v8
I
should
like
personally
to
associate
myself
with
that
support
as
well.
Ich
möchte
mich
auch
ganz
persönlich
dieser
Unterstützung
anschließen.
Europarl v8
Their
language
deserves
as
much
attention
and
support
as
do
spoken
minority
languages.
Ihre
Sprache
hat
in
gleichem
Maße
Unterstützung
und
Aufmerksamkeit
wie
gesprochene
Minderheitensprachen
verdient.
Europarl v8
As
such,
we
support
the
proposal
on
the
setting
up
of
a
European
coastguard
service.
Wir
unterstützen
deshalb
den
Vorschlag
über
die
Einrichtung
einer
europäischen
Küstenwache.
Europarl v8
As
rapporteur,
I
support
the
idea
of
a
common
framework
in
this
matter.
Als
Berichterstatterin
unterstütze
ich
den
Gedanken
eines
gemeinsamen
Rahmens
in
dieser
Sache.
Europarl v8
I
think,
at
any
rate,
that
Parliament
ought
to
provide
as
much
support
as
possible
for
this
work.
Ich
meine
jedenfalls,
dass
das
Parlament
diese
Arbeit
möglichst
umfassend
unterstützen
sollte.
Europarl v8
It
is
at
least
four
times
as
expensive
to
support
a
livestock
unit
of
beef,
compared
to
that
of
sheepmeat.
Die
Unterhaltung
einer
Rinder-Großvieheinheit
ist
mindestens
viermal
so
teuer
wie
bei
Schaffleisch.
Europarl v8
The
Commission
is
proposing
a
negative
list,
which
I,
as
rapporteur,
support.
Die
Kommission
schlägt
eine
Negativliste
vor,
die
ich
als
Berichterstatterin
unterstütze.
Europarl v8
The
Commission
sees
this
debate
as
important
support
for
its
initiatives.
Die
Kommission
empfindet
diese
Debatte
als
eine
wichtige
Unterstützung
ihrer
Initiativen.
Europarl v8
I
hope
that
it
will
have
the
Commission’s
support
as
well.
Ich
hoffe,
dass
dies
auch
die
Unterstützung
der
Kommission
findet.
Europarl v8
Therefore
we
as
a
Parliament
support
this.
Daher
unterstützen
wir
das
als
Parlament.
Europarl v8
In
that
framework,
as
rapporteur,
I
support
this
amendment.
In
diesem
Rahmen
befürworte
ich
als
Berichterstatter
diesen
Änderungsantrag.
Europarl v8
Take
this
report
as
a
mandate
and
as
a
support.
Nehmen
Sie
diesen
Bericht
als
Auftrag,
als
Rückendeckung!
Europarl v8
A
development
I
cannot
support
as
a
sovereignist.
Als
Verfechter
der
Souveränität
kann
ich
diese
Entwicklung
nicht
unterstützen.
Europarl v8
I
think
that
we,
as
Parliament,
should
support
this
pragmatic
approach.
Meines
Erachtens
sollten
wir
als
Parlament
diesen
pragmatischen
Ansatz
unterstützen.
Europarl v8
In
various
works
of
art,
he
is
depicted
holding
a
naginata
as
a
support
for
his
weak
leg.
In
verschiedenen
Kunstwerken
trägt
er
eine
Naginata
als
Stütze
für
sein
schwaches
Bein.
Wikipedia v1.0
The
offender
refused
last
words
and
last
meal
as
well
as
spiritual
support.
Der
Verurteilte
lehnte
letzte
Worte
und
eine
Henkersmahlzeit
ebenso
wie
geistlichen
Beistand
ab.
Wikipedia v1.0