Translation of "Arbitration request" in German

Both parties may request arbitration by the public authorities.
Beide Tarifparteien können die Schlichtung durch staatliche Stellen beantragen.
EUbookshop v2

In serious cases, the Minister may request arbitration directly.
In schwerwiegenden Fällen kann der Minister direkt das Schiedsverfahren anordnen.
EUbookshop v2

The court can suspend the execution of the verdict brought by arbitration at the request of the party.
Auf Antrag der Partei kann vom Gericht der Vollzug des Schiedsgerichtsurteils ausgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

To commence an arbitration, a Request for Arbitration or Notice of Arbitration must be filed.
So beginnt ein Schieds, ein Antrag auf Schieds oder Einleitungs müssen eingereicht werden.
ParaCrawl v7.1

Upon the request of a Party, notified simultaneously to the arbitration panel and to the other Party, or on its own initiative, the arbitration panel may request any information it deems appropriate for the performance of its functions, including from the Parties involved in the dispute.
Das Schiedspanel kann auf Ersuchen einer Vertragspartei, das gleichzeitig dem Schiedspanel und der anderen Vertragspartei notifiziert wird, oder von sich aus alle ihm für die Wahrnehmung seiner Aufgaben geeignet erscheinenden Informationen einholen.
DGT v2019

When authorised applicants and an infrastructure manager or joint organisation of infrastructure managers request arbitration, they shall commit themselves to provide all information required to reach a decision and shall agree to be bound by the decision of the arbitration body.
Beantragen zugelassene Antragsteller, ein Fahrwegbetreiber oder eine gemeinsame Einrichtung von Fahrwegbetreibern die Schlichtung, verpflichten sie sich, alle Informationen vorzulegen, die für die Entscheidungsfindung erforderlich sind, und sich der Entscheidung der Schlichtungsstelle zu unterwerfen.
TildeMODEL v2018

At least one Board of Appeal should be established as a permanent body by the Agency's Management Board, to ensure consistency and coherence in decision-making and to reduce the administrative workload and time-consuming appointment of members each time there is an appeal or arbitration request and to draw on the individual and collective expertise of its members.
Der Verwaltungsrat der Agentur sollte mindestens eine Beschwerdekammer als ständiges Gremium einrichten, um die Einheitlichkeit und Kohärenz der Entscheidungsfindung zu gewährleisten, den Verwaltungsaufwand und die zeitaufwendige Ernennung der Mitglieder im Falle einer Beschwerde oder der Beantragung eines Schiedsverfahrens zu verringern und auf das Expertenwissen sowohl der einzelnen Mitglieder als auch des Gremiums insgesamt zurückgreifen zu können.
DGT v2019

All technical and supporting documents annexed to the appeal, arbitration request or the defence shall be submitted in the language of the proceedings.
Alle technischen Unterlagen und Belege in der Anlage zur Beschwerde, in der Anlage zum Antrag auf Durchführung eines Schiedsverfahrens oder in der Anlage zur Beschwerdeerwiderung sind in der Verfahrenssprache einzureichen.
DGT v2019

In this case, the other Party may request arbitration according to Article 46 with a view to examining any aspect of, or the basis for, the measure.
In diesem Fall kann die andere Vertragspartei zur Prüfung aller Aspekte oder der Grundlage der Maßnahme um Einleitung eines Schiedsverfahrens nach Artikel 46 ersuchen.
DGT v2019

The arbitrator is to be appointed following agreement between the parties or by the Director General of the WTO within 30 days of the arbitration request.
Der Schlichter wird innerhalb von 30 Tagen nach Beantragung des Schiedsverfahrens im Wege einer Einigung zwischen den Parteien oder durch den Generaldirektor der WTO ernannt.
TildeMODEL v2018

At any time before a request for arbitration, a person with the right to request the arbitration may request the amicable intervention of the agency financing the contraa or the settlement of the dispute by conduction in accordance with these rules.
Eine zur Beantragung eines Schiedsverfahrens berech­tigte Person kann jederzeit vor der Stellung eines entsprechenden Antrags um Vermittlung durch die den Auftrag finanzierende Stelle oder um Regelung des Streitfalls im Wege der Schlichtung entsprechend dieser Verfahrensordnung ersuchen.
EUbookshop v2

The Centre shall be obliged to submit to arbitration, at the request of the injured party, by means of a compromis any other dispute arising out of loss or damage caused by the Centre to persons or property.
Das Zentrum ist verpflichtet, auf Verlangen des Geschädigten alle anderen Streitigkeiten in bezug auf einen Verlust oder Schaden, den es Personen oder Sachen zugefügt hat, durch Schiedsvertrag einem Schiedsverfahren zu un terwerfen.
EUbookshop v2

Collective disputes must be referred to compulsory arbitration at the request of one of the parties or at the discretion of the public authorities, the outcome of which is binding on both parties.
Im Falle eines kollektiven Konfliktes kann ein obligatorisches Schiedsverfahrens auf Antrag lediglich einer der Parteien oder der staatlichen Behörden eingeleitet werden, und der daraus hervorgehende Schiedsspruch ist für beide Parteien bindend.
ParaCrawl v7.1

For this reason, Lufthansa and VC have agreed to request arbitration in order to achieve a lasting solution.
Um eine nachhaltige Lösung zu erreichen, haben sich Lufthansa und VC daher auf die Anrufung einer Schlichtung verständigt.
ParaCrawl v7.1

It is not incompatible with an arbitration agreement for a court to grant, before or during arbitral proceedings, a provisional or conservatory measure of protection relating to the subject-matter of the arbitration upon request of a party.
Eine Schiedsvereinbarung schließt nicht aus, dass ein Gericht vor oder nach Beginn des schiedsrichterlichen Verfahrens auf Antrag einer Partei eine vorläufige oder sichernde Maßnahme in Bezug auf den Streitgegenstand des schiedsrichterlichen Verfahrens anordnet.
ParaCrawl v7.1

A party wishing to have recourse to arbitration under the Rules shall submit its Request for Arbitration (the “Request”) to the Secretariat at any of the offices specified in the Internal Rules.
Eine Partei, die nach den Regeln des Rückgriff auf Schiedsverfahren haben kann, wird seinen Schiedsantrag einreichen (die Anfrage") an das Sekretariat bei einem der in der Geschäftsordnung festgelegten Büros.
ParaCrawl v7.1

Each of the parties to an arbitration agreement may request from a court to order a provisional remedy of the claim or perpetuation of the evidence before or during the arbitration proceedings.
Jede von den Parteien zu der Schiedsvereinbarung kann von einem Gericht vor oder während des Schiedsgerichtsverfahrens eine Kaution der Klage oder der Beweise verlangen.
ParaCrawl v7.1

The arbitration request is based on the bilateral investment treaty between Switzerland and Romania and on the multilateral Energy Charter Treaty (ECT).
Die Klage basiert auf dem schweizerisch-rumänischen Investitionsschutzabkommen und dem multilateralen Energie-Charta-Vertrag (Energy Charter Treaty, ECT).
ParaCrawl v7.1

In case of refusal, the complainant should also be informed that an investigation into the complaint is rejected may request arbitration authority or body.
Im Falle einer Ablehnung, sollte der Beschwerdeführer auch darüber informiert werden, dass eine Untersuchung der Beschwerde Behörde oder Stelle kann verlangen, Schlichtung abgelehnt wird.
ParaCrawl v7.1

In the absence of such an agreement within six months following the first request to open the procedure of conciliation, the dispute may be submitted to arbitration at the request of one of the parties.
Falls ein solches Einvernehmen nicht innerhalb von sechs Monaten nach dem ersten Antrag auf Eröffnung des Vergleichsverfahrens zustandekommt, kann die Streitigkeit auf Ersuchen einer der Parteien einem Schiedsverfahren unterworfen werden.
ParaCrawl v7.1

Interestingly, the proposal and appointment of mediators in an ongoing ICC arbitration does not cost anything for the parties to an ICC arbitration if they request this jointly.
Interessant, der Vorschlag und die Ernennung von Vermittlern in einem laufenden ICC-Schieds kostet nichts für die Parteien eines ICC-Schieds, wenn sie dies gemeinsam beantragen.
ParaCrawl v7.1

The Employment Relations Promulgation 2007 maintains the possibility of imposing compulsory arbitration at the request of one of the parties or of the Ministry of Labour when the strike is not considered to be in the public interest or could jeopardise the economy.
Das Gesetz zur Regelung der Arbeitsbeziehungen von 2007 enthält auch weiterhin die Möglichkeit der Auferlegung eines obligatorischen Schlichtungsverfahrens auf Anfrage einer der Parteien oder des Arbeitsministers, wenn der Streik als nicht im öffentlichen Interesse betrachtet wird oder er die Wirtschaft gefährden könnte.
ParaCrawl v7.1

An application for Emergency Measures can be filed prior to the Request for Arbitration under the ICC Rules of Arbitration, but the Request should be filed within 10 days of the application.
Ein Antrag auf Notfallmaßnahmen kann vor dem Schiedsantrag im Rahmen der ICC Schiedsordnung eingereicht werden, aber der Antrag sollte innerhalb eingereicht werden 10 Tage der Anmeldung.
ParaCrawl v7.1

The arbitration request was based on the bilateral investment treaty between Switzerland and Romania and on the multilateral Energy Charter Treaty (ECT).
Die Klage basierte auf den schweizerisch-rumänischen Investitionsschutzabkommen und dem multilateralen Energie-Charta-Vertrag (Energy Charter Treaty, ECT).
ParaCrawl v7.1

Any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement, which the disputing parties can not resolve through negotiation or other means of settlement, be submitted to arbitration at the request of either Contracting Party, between whom the dispute be submitted to one or more arbitrators selected by mutual agreement of the parties in dispute.
Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens, die die streitenden Parteien nicht durch Verhandlungen oder andere Mittel der Beilegung lösen können, auf ein Schiedsverfahren auf Antrag einer Vertragspartei vorgelegt werden, zwischen denen der Streit um einen oder mehrere Schiedsrichter vorgelegt werden ausgewählt im gegenseitigen Einvernehmen der Parteien bestritten wird.
ParaCrawl v7.1