Translation of "Arbitration request" in German
Both
parties
may
request
arbitration
by
the
public
authorities.
Beide
Tarifparteien
können
die
Schlichtung
durch
staatliche
Stellen
beantragen.
EUbookshop v2
In
serious
cases,
the
Minister
may
request
arbitration
directly.
In
schwerwiegenden
Fällen
kann
der
Minister
direkt
das
Schiedsverfahren
anordnen.
EUbookshop v2
The
court
can
suspend
the
execution
of
the
verdict
brought
by
arbitration
at
the
request
of
the
party.
Auf
Antrag
der
Partei
kann
vom
Gericht
der
Vollzug
des
Schiedsgerichtsurteils
ausgesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
To
commence
an
arbitration,
a
Request
for
Arbitration
or
Notice
of
Arbitration
must
be
filed.
So
beginnt
ein
Schieds,
ein
Antrag
auf
Schieds
oder
Einleitungs
müssen
eingereicht
werden.
ParaCrawl v7.1
Upon
the
request
of
a
Party,
notified
simultaneously
to
the
arbitration
panel
and
to
the
other
Party,
or
on
its
own
initiative,
the
arbitration
panel
may
request
any
information
it
deems
appropriate
for
the
performance
of
its
functions,
including
from
the
Parties
involved
in
the
dispute.
Das
Schiedspanel
kann
auf
Ersuchen
einer
Vertragspartei,
das
gleichzeitig
dem
Schiedspanel
und
der
anderen
Vertragspartei
notifiziert
wird,
oder
von
sich
aus
alle
ihm
für
die
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
geeignet
erscheinenden
Informationen
einholen.
DGT v2019
When
authorised
applicants
and
an
infrastructure
manager
or
joint
organisation
of
infrastructure
managers
request
arbitration,
they
shall
commit
themselves
to
provide
all
information
required
to
reach
a
decision
and
shall
agree
to
be
bound
by
the
decision
of
the
arbitration
body.
Beantragen
zugelassene
Antragsteller,
ein
Fahrwegbetreiber
oder
eine
gemeinsame
Einrichtung
von
Fahrwegbetreibern
die
Schlichtung,
verpflichten
sie
sich,
alle
Informationen
vorzulegen,
die
für
die
Entscheidungsfindung
erforderlich
sind,
und
sich
der
Entscheidung
der
Schlichtungsstelle
zu
unterwerfen.
TildeMODEL v2018
At
least
one
Board
of
Appeal
should
be
established
as
a
permanent
body
by
the
Agency's
Management
Board,
to
ensure
consistency
and
coherence
in
decision-making
and
to
reduce
the
administrative
workload
and
time-consuming
appointment
of
members
each
time
there
is
an
appeal
or
arbitration
request
and
to
draw
on
the
individual
and
collective
expertise
of
its
members.
Der
Verwaltungsrat
der
Agentur
sollte
mindestens
eine
Beschwerdekammer
als
ständiges
Gremium
einrichten,
um
die
Einheitlichkeit
und
Kohärenz
der
Entscheidungsfindung
zu
gewährleisten,
den
Verwaltungsaufwand
und
die
zeitaufwendige
Ernennung
der
Mitglieder
im
Falle
einer
Beschwerde
oder
der
Beantragung
eines
Schiedsverfahrens
zu
verringern
und
auf
das
Expertenwissen
sowohl
der
einzelnen
Mitglieder
als
auch
des
Gremiums
insgesamt
zurückgreifen
zu
können.
DGT v2019
All
technical
and
supporting
documents
annexed
to
the
appeal,
arbitration
request
or
the
defence
shall
be
submitted
in
the
language
of
the
proceedings.
Alle
technischen
Unterlagen
und
Belege
in
der
Anlage
zur
Beschwerde,
in
der
Anlage
zum
Antrag
auf
Durchführung
eines
Schiedsverfahrens
oder
in
der
Anlage
zur
Beschwerdeerwiderung
sind
in
der
Verfahrenssprache
einzureichen.
DGT v2019
In
this
case,
the
other
Party
may
request
arbitration
according
to
Article
46
with
a
view
to
examining
any
aspect
of,
or
the
basis
for,
the
measure.
In
diesem
Fall
kann
die
andere
Vertragspartei
zur
Prüfung
aller
Aspekte
oder
der
Grundlage
der
Maßnahme
um
Einleitung
eines
Schiedsverfahrens
nach
Artikel
46
ersuchen.
DGT v2019
The
arbitrator
is
to
be
appointed
following
agreement
between
the
parties
or
by
the
Director
General
of
the
WTO
within
30
days
of
the
arbitration
request.
Der
Schlichter
wird
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Beantragung
des
Schiedsverfahrens
im
Wege
einer
Einigung
zwischen
den
Parteien
oder
durch
den
Generaldirektor
der
WTO
ernannt.
TildeMODEL v2018
At
any
time
before
a
request
for
arbitration,
a
person
with
the
right
to
request
the
arbitration
may
request
the
amicable
intervention
of
the
agency
financing
the
contraa
or
the
settlement
of
the
dispute
by
conduction
in
accordance
with
these
rules.
Eine
zur
Beantragung
eines
Schiedsverfahrens
berechtigte
Person
kann
jederzeit
vor
der
Stellung
eines
entsprechenden
Antrags
um
Vermittlung
durch
die
den
Auftrag
finanzierende
Stelle
oder
um
Regelung
des
Streitfalls
im
Wege
der
Schlichtung
entsprechend
dieser
Verfahrensordnung
ersuchen.
EUbookshop v2
The
Centre
shall
be
obliged
to
submit
to
arbitration,
at
the
request
of
the
injured
party,
by
means
of
a
compromis
any
other
dispute
arising
out
of
loss
or
damage
caused
by
the
Centre
to
persons
or
property.
Das
Zentrum
ist
verpflichtet,
auf
Verlangen
des
Geschädigten
alle
anderen
Streitigkeiten
in
bezug
auf
einen
Verlust
oder
Schaden,
den
es
Personen
oder
Sachen
zugefügt
hat,
durch
Schiedsvertrag
einem
Schiedsverfahren
zu
un
terwerfen.
EUbookshop v2
Collective
disputes
must
be
referred
to
compulsory
arbitration
at
the
request
of
one
of
the
parties
or
at
the
discretion
of
the
public
authorities,
the
outcome
of
which
is
binding
on
both
parties.
Im
Falle
eines
kollektiven
Konfliktes
kann
ein
obligatorisches
Schiedsverfahrens
auf
Antrag
lediglich
einer
der
Parteien
oder
der
staatlichen
Behörden
eingeleitet
werden,
und
der
daraus
hervorgehende
Schiedsspruch
ist
für
beide
Parteien
bindend.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
Lufthansa
and
VC
have
agreed
to
request
arbitration
in
order
to
achieve
a
lasting
solution.
Um
eine
nachhaltige
Lösung
zu
erreichen,
haben
sich
Lufthansa
und
VC
daher
auf
die
Anrufung
einer
Schlichtung
verständigt.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
incompatible
with
an
arbitration
agreement
for
a
court
to
grant,
before
or
during
arbitral
proceedings,
a
provisional
or
conservatory
measure
of
protection
relating
to
the
subject-matter
of
the
arbitration
upon
request
of
a
party.
Eine
Schiedsvereinbarung
schließt
nicht
aus,
dass
ein
Gericht
vor
oder
nach
Beginn
des
schiedsrichterlichen
Verfahrens
auf
Antrag
einer
Partei
eine
vorläufige
oder
sichernde
Maßnahme
in
Bezug
auf
den
Streitgegenstand
des
schiedsrichterlichen
Verfahrens
anordnet.
ParaCrawl v7.1
A
party
wishing
to
have
recourse
to
arbitration
under
the
Rules
shall
submit
its
Request
for
Arbitration
(the
“Request”)
to
the
Secretariat
at
any
of
the
offices
specified
in
the
Internal
Rules.
Eine
Partei,
die
nach
den
Regeln
des
Rückgriff
auf
Schiedsverfahren
haben
kann,
wird
seinen
Schiedsantrag
einreichen
(die
Anfrage")
an
das
Sekretariat
bei
einem
der
in
der
Geschäftsordnung
festgelegten
Büros.
ParaCrawl v7.1
Each
of
the
parties
to
an
arbitration
agreement
may
request
from
a
court
to
order
a
provisional
remedy
of
the
claim
or
perpetuation
of
the
evidence
before
or
during
the
arbitration
proceedings.
Jede
von
den
Parteien
zu
der
Schiedsvereinbarung
kann
von
einem
Gericht
vor
oder
während
des
Schiedsgerichtsverfahrens
eine
Kaution
der
Klage
oder
der
Beweise
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
arbitration
request
is
based
on
the
bilateral
investment
treaty
between
Switzerland
and
Romania
and
on
the
multilateral
Energy
Charter
Treaty
(ECT).
Die
Klage
basiert
auf
dem
schweizerisch-rumänischen
Investitionsschutzabkommen
und
dem
multilateralen
Energie-Charta-Vertrag
(Energy
Charter
Treaty,
ECT).
ParaCrawl v7.1
In
case
of
refusal,
the
complainant
should
also
be
informed
that
an
investigation
into
the
complaint
is
rejected
may
request
arbitration
authority
or
body.
Im
Falle
einer
Ablehnung,
sollte
der
Beschwerdeführer
auch
darüber
informiert
werden,
dass
eine
Untersuchung
der
Beschwerde
Behörde
oder
Stelle
kann
verlangen,
Schlichtung
abgelehnt
wird.
ParaCrawl v7.1
In
the
absence
of
such
an
agreement
within
six
months
following
the
first
request
to
open
the
procedure
of
conciliation,
the
dispute
may
be
submitted
to
arbitration
at
the
request
of
one
of
the
parties.
Falls
ein
solches
Einvernehmen
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
dem
ersten
Antrag
auf
Eröffnung
des
Vergleichsverfahrens
zustandekommt,
kann
die
Streitigkeit
auf
Ersuchen
einer
der
Parteien
einem
Schiedsverfahren
unterworfen
werden.
ParaCrawl v7.1
Interestingly,
the
proposal
and
appointment
of
mediators
in
an
ongoing
ICC
arbitration
does
not
cost
anything
for
the
parties
to
an
ICC
arbitration
if
they
request
this
jointly.
Interessant,
der
Vorschlag
und
die
Ernennung
von
Vermittlern
in
einem
laufenden
ICC-Schieds
kostet
nichts
für
die
Parteien
eines
ICC-Schieds,
wenn
sie
dies
gemeinsam
beantragen.
ParaCrawl v7.1
The
Employment
Relations
Promulgation
2007
maintains
the
possibility
of
imposing
compulsory
arbitration
at
the
request
of
one
of
the
parties
or
of
the
Ministry
of
Labour
when
the
strike
is
not
considered
to
be
in
the
public
interest
or
could
jeopardise
the
economy.
Das
Gesetz
zur
Regelung
der
Arbeitsbeziehungen
von
2007
enthält
auch
weiterhin
die
Möglichkeit
der
Auferlegung
eines
obligatorischen
Schlichtungsverfahrens
auf
Anfrage
einer
der
Parteien
oder
des
Arbeitsministers,
wenn
der
Streik
als
nicht
im
öffentlichen
Interesse
betrachtet
wird
oder
er
die
Wirtschaft
gefährden
könnte.
ParaCrawl v7.1
An
application
for
Emergency
Measures
can
be
filed
prior
to
the
Request
for
Arbitration
under
the
ICC
Rules
of
Arbitration,
but
the
Request
should
be
filed
within
10
days
of
the
application.
Ein
Antrag
auf
Notfallmaßnahmen
kann
vor
dem
Schiedsantrag
im
Rahmen
der
ICC
Schiedsordnung
eingereicht
werden,
aber
der
Antrag
sollte
innerhalb
eingereicht
werden
10
Tage
der
Anmeldung.
ParaCrawl v7.1
The
arbitration
request
was
based
on
the
bilateral
investment
treaty
between
Switzerland
and
Romania
and
on
the
multilateral
Energy
Charter
Treaty
(ECT).
Die
Klage
basierte
auf
den
schweizerisch-rumänischen
Investitionsschutzabkommen
und
dem
multilateralen
Energie-Charta-Vertrag
(Energy
Charter
Treaty,
ECT).
ParaCrawl v7.1
Any
dispute
between
two
or
more
Contracting
Parties
concerning
the
interpretation
or
application
of
this
Agreement,
which
the
disputing
parties
can
not
resolve
through
negotiation
or
other
means
of
settlement,
be
submitted
to
arbitration
at
the
request
of
either
Contracting
Party,
between
whom
the
dispute
be
submitted
to
one
or
more
arbitrators
selected
by
mutual
agreement
of
the
parties
in
dispute.
Jede
Streitigkeit
zwischen
zwei
oder
mehr
Vertragsparteien
über
die
Auslegung
oder
Anwendung
dieses
Abkommens,
die
die
streitenden
Parteien
nicht
durch
Verhandlungen
oder
andere
Mittel
der
Beilegung
lösen
können,
auf
ein
Schiedsverfahren
auf
Antrag
einer
Vertragspartei
vorgelegt
werden,
zwischen
denen
der
Streit
um
einen
oder
mehrere
Schiedsrichter
vorgelegt
werden
ausgewählt
im
gegenseitigen
Einvernehmen
der
Parteien
bestritten
wird.
ParaCrawl v7.1