Translation of "And accordingly" in German
The
Commission
has
looked
at
this
situation
very
thoroughly
and
developed
policies
accordingly.
Die
Kommission
hat
die
Situation
sehr
sorgfältig
untersucht
und
entsprechende
Strategien
entwickelt.
Europarl v8
Then
he
should
say
so
clearly
and
act
accordingly.
Dann
sollte
er
dies
deutlich
sagen
und
entsprechend
handeln.
Europarl v8
In
other
words,
the
status
of
the
young
has
to
be
organized
clearly,
and
standardized
accordingly.
Das
heißt,
der
Status
der
Jugendlichen
muß
eindeutig
und
einfach
organisiert
werden.
Europarl v8
The
party
was
informed
accordingly
and
submitted
comments
in
writing.
Die
Partei
wurde
entsprechend
informiert
und
übermittelte
eine
schriftliche
Stellungnahme.
DGT v2019
These
parties
were
informed
accordingly
and
were
given
an
opportunity
to
comment.
Diese
Parteien
wurden
hiervon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
DGT v2019
We
will
look
into
this
accordingly
and
see
what
happened.
Wir
werden
ihm
entsprechend
nachgehen
und
schauen,
was
dort
vorgefallen
ist.
Europarl v8
A
cheese
substitute
must
be
clearly
recognisable
as
such
and
designated
accordingly.
Ein
Käseersatz
muss
klar
als
solcher
erkennbar
und
benannt
sein.
Europarl v8
The
European
Union
should
take
note
and
act
accordingly.
Die
Europäische
Union
sollte
das
zur
Kenntnis
nehmen
und
entsprechend
handeln.
Europarl v8
Environmental
and
health
monitoring
and
surveillance
could
accordingly
be
carried
out.
Dadurch
wird
eine
Beobachtung
und
Überwachung
der
ökologischen
und
gesundheitlichen
Verhältnisse
möglich.
Europarl v8
SMEs
generate
jobs,
growth
and,
accordingly,
prosperity
for
society.
Die
KMU
schaffen
Arbeitsplätze,
Wachstum
und
dementsprechend
Wohlstand
für
die
Gesellschaft.
Europarl v8
Politicians
are
required
to
recognize
these
and
to
act
accordingly.
Politiker
sind
verpflichtet,
diese
zu
erkennen
und
danach
zu
handeln.
Europarl v8
Let
us
act
accordingly
and
provide
the
necessary
resources
for
it.
Handeln
wir
auch
danach,
geben
wir
auch
die
entsprechenden
Ressourcen
dafür
her.
Europarl v8
The
exporting
producers
were
informed
accordingly
and
given
an
opportunity
to
comment.
Die
ausführenden
Hersteller
wurden
davon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
DGT v2019
They
need
to
be
helped
to
understand
this
and
act
accordingly.
Man
muß
ihnen
helfen,
das
zu
verstehen
und
das
zu
tun.
Europarl v8
The
mandate
of
the
EUMM
should
therefore
be
extended
and
amended
accordingly,
Das
Mandat
der
EUMM
sollte
daher
entsprechend
verlängert
und
geändert
werden
—
DGT v2019
The
company
was
informed
accordingly
and
raised
no
objection.
Das
Unternehmen
wurde
davon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhob
keine
Einwände.
DGT v2019
I
welcome
the
general
thrust
of
this
report
and,
accordingly,
voted
in
favour.
Ich
begrüße
die
allgemeine
Richtung
dieses
Berichts
und
habe
dementsprechend
dafür
gestimmt.
Europarl v8
We
must
hear
the
cry
of
famine
and
act
accordingly.
Wir
müssen
den
Schrei
des
Hungers
hören
und
dementsprechend
handeln.
Europarl v8
We
shall
check
the
Minutes
and
proceed
accordingly.
Wir
werden
das
Protokoll
prüfen
und
entsprechend
handeln.
Europarl v8
Let
us
act
accordingly
and
give
an
example.
Handeln
wir
entsprechend
und
geben
wir
ein
Beispiel.
Europarl v8
We
will
then
have
heard
both
reports
and
can
vote
accordingly.
Dann
haben
wir
beide
gehört
und
können
danach
abstimmen.
Europarl v8
We
should
maintain
the
full
list
and
I
hope
the
PPE-DE
Group
will
rethink
its
position
and
vote
accordingly.
Ich
hoffe,
die
PPE-DE-Fraktion
wird
ihren
Standpunkt
überdenken
und
entsprechend
abstimmen.
Europarl v8
We
support
the
overall
direction
of
the
Report
and
accordingly
have
voted
in
favour
of
the
report.
Wir
unterstützen
die
allgemeine
Tendenz
des
Berichts
und
haben
demzufolge
für
ihn
gestimmt.
Europarl v8
I
call
on
the
Commission
to
fulfil
its
obligations
and
take
action
accordingly.
Ich
bitte
die
Kommission,
ihrer
Verantwortung
nachzukommen
und
entsprechend
tätig
zu
werden!
Europarl v8
We
cannot
possibly
accept
those
points
and
accordingly
are
voting
against
the
report.
Wir
können
diese
Standpunkte
unmöglich
akzeptieren
und
stimmen
deswegen
gegen
den
Bericht.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
you
to
approve
the
two
oral
amendments
and
to
vote
accordingly.
Insofern
bitte
ich,
die
beiden
mündlichen
Änderungsanträge
zu
genehmigen
und
entsprechend
abzustimmen.
Europarl v8
We
have
a
particular
position,
and
accordingly
we
can
do
many
things.
Wir
vertreten
eine
klare
Position
und
können
deshalb
vieles
erreichen.
Europarl v8
Accordingly,
and
given
the
content
of
the
report,
I
voted
in
favour.
Infolgedessen
und
angesichts
des
Inhalts
des
Berichts
habe
ich
dafür
gestimmt.
Europarl v8