Translation of "Amortisation of intangible assets" in German
The
completed
acquisitions
result
in
regular
amortisation
of
intangible
assets.
Die
getätigten
Unternehmenskäufe
führen
zu
planmäßigen
Abschreibungen
auf
immaterielle
Vermögenswerte.
ParaCrawl v7.1
These
figures
include
amortisation
of
intangible
assets
in
an
unchanged
amount
of
some
EUR
1.0
million.
Darin
enthalten
sind
Abschreibungen
auf
sonstige
immaterielle
Vermögenswerte
von
unverändert
etwa
1,0
Mio.
EUR.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
one
of
SMBV's
most
important
operating
expenses
is
the
amortisation
of
intangible
assets.
Mit
anderen
Worten,
wie
in
Erwägungsgrund
257
besprochen,
in
den
Fällen,
wo
für
die
Preisbestimmung
von
Produkten
und
Dienstleistungen
innerhalb
verschiedener
juristischer
Personen
eines
und
desselben
Konzerns
Verrechnungspreise
benötigt
werden,
beeinflussen
die
Wirkungen
der
Bestimmung
eines
Verrechnungspreises
natürlicherweise
mehr
als
ein
Konzernunternehmen
(eine
Preiserhöhung
bei
einem
Unternehmen
vermindert
den
Gewinn
eines
anderen).
DGT v2019
In
the
first
nine
months
of
2018,
the
gross
margin
was
31.0%
(9M
2017:
34.8%),
reflecting
a
new
business
mix
with
different
margin
expectations
following
the
acquisition
of
Aptuit,
higher
amortisation
of
intangible
assets
and
adverse
FX
effects.
In
den
ersten
neun
Monaten
2018
verringerte
sich
die
Bruttomarge
auf
31,0%
(9M
2017:
34,8%)
und
spiegelt
einen
neuen
Umsatzmix
infolge
der
Aptuit-Akquisition
mit
veränderten
Erwartungen
hinsichtlich
der
Margen
im
Aptuit-Geschäft,
höheren
Abschreibungen
auf
immaterielle
Vermögenswerte
sowie
negativen
Fremdwährungseffekten
wider.
ParaCrawl v7.1
More
than
half
of
the
margin
decline
resulted
from
the
impact
of
recent
acquisitions,
including
amortisation
of
acquired
intangible
assets
and
investments
to
develop
the
acquired
businesses.
Mehr
als
die
Hälfte
des
Margenrückgangs
ist
den
Auswirkungen
der
jüngsten
Akquisitionen
zuzuschreiben,
inklusive
der
Abschreibungen
auf
dem
übernommenen
immateriellen
Anlagevermögen
und
der
Investitionen,
um
die
akquirierten
Geschäfte
zu
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
EBIT
is
anticipated
to
rise
substantially
due
the
scheduled
cessation
of
amortisation
of
intangible
assets
resulting
from
the
acquisition
of
moviement
GmbH.
Aufgrund
des
planmässigen
Wegfalls
von
akquisitionsbedingten
Abschreibungen
aus
dem
Erwerb
der
moviement
GmbH
sollte
das
EBIT
überproportional
steigen.
ParaCrawl v7.1
In
conjunction
with
the
integration
of
Wolf
into
the
Climate
Systems
segment,
the
activities
of
Innosource
were
refocused,
leading
to
a
reduction
in
earnings
of
around
EUR
3
million
for
the
relocation
of
operations
and
the
amortisation
of
intangible
assets.
Mit
der
Wolf-Integration
in
das
Segment
Climate
Systems
verbunden
war
auch
eine
Neuausrichtung
der
Innosource
Aktivitäten,
die
zu
Ergebnisbelastungen
in
Höhe
von
circa
3
Mio.
EUR
für
Betriebsverlagerungen
und
Abwertungen
von
immateriellen
Vermögenswerten
geführt
hat.
ParaCrawl v7.1
Adjusted
earnings
before
interest,
taxes
and
amortisation
of
intangible
assets
(adjusted
EBITA)
grew
by
28.9%
to
EUR
81.4
million
from
January
to
June
2015
over
the
previous
year
(H1
2014:
EUR
63.1
million).
Das
bereinigte
Ergebnis
vor
Zinsen,
Steuern
und
Abschreibungen
auf
immaterielle
Vermögenswerte
(bereinigtes
EBITA)
wuchs
von
Januar
bis
Juni
2015
um
28,9
Prozent
gegenüber
dem
Vorjahr
auf
81,4
Millionen
Euro
(H1
2014:
63,1
Millionen
Euro).
ParaCrawl v7.1
In
the
write-offs
of
altogether
2.0
million
Euro,
1.6
million
Euro
is
included
for
the
scheduled
amortisation
of
intangible
assets
stemming
from
the
acquisitions
of
moviement
GmbH
(2004)
and
white
balance
GmbH
(2005).
In
den
Abschreibungen
von
insgesamt
2,0
Mio.
Euro
sind
1,6
Mio.
Euro
planmäßige
Abschreibungen
aus
den
Akquisitionen
der
moviement
GmbH
(2004)
und
der
white
balance
GmbH
(2005)
enthalten.
ParaCrawl v7.1
In
the
year
under
review,
impairment
losses
and
depreciation
expense
on
property,
plant
and
equipment,
together
with
impairment
losses
and
the
amortisation
expense
of
intangible
assets
amounted
to
€347,117
thousand
(2009:
€364,927
thousand).
Im
Berichtsjahr
wurden
Abschreibungen
und
Wertminderungen
auf
das
Sachanlagevermögen
und
immaterielle
Vermögenswerte
in
Höhe
von
347.117
Tsd.€
(Vorjahr:
364.927
Tsd.€)
vorgenommen.
ParaCrawl v7.1
Core
EPS,
which
excludes
non-core
items
such
as
global
restructuring
charges
and
amortisation
and
impairment
of
intangible
assets,
increased
by
11%
in
constant
currencies
(-4%
in
Swiss
francs).
Der
Kerngewinn
pro
Titel,
der
keine
kernergebnisfremden
Positionen
wie
globale
Restrukturierungskosten
sowie
keine
Abschreibungen
und
Wertminderungen
von
immateriellem
Anlagevermögen
enthält,
stieg
um
11%
zu
konstanten
Wechselkursen
(-4%
in
Franken).
ParaCrawl v7.1
The
IFRS
result
includes
charges
for
the
impairment
of
goodwill
and
intangible
assets
and
the
amortisation
of
intangible
assets.
Das
Ergebnis
nach
IFRS
enthält
kernergebnisfremde
Wertminderungen
von
Goodwill
und
immateriellem
Anlagevermögen
sowie
Abschreibungen
auf
immaterielles
Anlagevermögen.
ParaCrawl v7.1
Roche’s
core
EPS,
which
excludes
non-core
items
such
as
restructuring
charges
and
amortisation
and
impairment
of
intangible
assets,
rose
12%
to
7.58
Swiss
francs
in
the
first
half
of
the
year.
Der
Kerngewinn
je
Titel
–
in
dem
kernergebnisfremde
Positionen
wie
Restrukturierungsaufwendungen
oder
Abschreibungen
und
Wertminderungen
auf
immateriellem
Anlagevermögen
nicht
enthalten
sind
–
erhöhte
sich
im
ersten
Halbjahr
um
12%
auf
7,58
Franken.
ParaCrawl v7.1
Core
EPS,
which
excludes
exceptional
items,
amortisation
and
impairment
of
intangible
assets,
increased
20%
in
local
currencies
(10%
in
Swiss
francs).
Der
Kerngewinn
je
Titel
ohne
Sonderpositionen,
Abschreibungen
und
Wertminderungen
auf
immateriellem
Anlagevermögen
erhöhte
sich
um
20%
in
lokalen
Währungen
(10%
in
Franken).
ParaCrawl v7.1
Core
Earnings
per
Share
(Core
EPS),
which
excludes
amortisation
and
impairment
of
intangible
assets,
increased
by
20%
to
11.85
Swiss
francs.
Der
Kerngewinn
je
Titel,
der
die
Abschreibungen
und
Wertminderungen
auf
immateriellen
Vermögenswerten
ausschließt,
stieg
um
20%
auf
11,85
Franken.
ParaCrawl v7.1
Profits
before
taxation
and
amortisation
of
intangible
assets
("PBTA")
for
the
period
are
expected
to
be
in
the
range
of
£39.5m
to
£40.0m
(2010:
£35.4m),
compared
with
analyst
consensus
expectations
of
£39.2m.
Der
Gewinn
vor
Steuern
und
Abschreibungen
von
immateriellen
Vermögenswerten
(EBTA)
wird
laut
SDL
bei
39,5
Millionen
£
bis
40
Millionen
£
(2010:
35,4
Millionen
£)
liegen,
während
Finanzexperten
mit
39,2
Millionen
£
rechnen.
ParaCrawl v7.1
Core
earnings
per
share,
which
does
not
include
exceptional
items
or
amortisation
and
impairment
of
intangible
assets,
increased
11%
in
local
currencies
(9%
in
Swiss
francs).
Der
Kerngewinn
pro
Titel,
der
weder
Sonderpositionen
noch
Abschreibungen
und
Wertminderungen
auf
immaterielles
Anlagevermögen
enthält,
wuchs
um
11%
in
lokalen
Währungen
(9%
in
Franken).
ParaCrawl v7.1
The
operating
earnings
before
amortisation
of
intangible
assets
(EBITA)
was
EUR
2.1
million
(prior
year:
EUR
1.3
million).
Das
operative
Ergebnis
vor
Abschreibungen
auf
immaterielle
Vermögenswerte
(EBITA)
beträgt
2,1
Mio.
EUR
(Vorjahr:
1,3
Mio.
EUR).
ParaCrawl v7.1
Core
earnings
per
share
(Core
EPS),
which
excludes
non-core
items
such
as
global
restructuring
charges
and
amortisation
and
impairment
of
intangible
assets,
increased
10%
in
local
currencies
(-4%
in
Swiss
francs).
Der
Kerngewinn
je
Titel,
der
keine
kernergebnisfremden
Positionen
wie
globale
Restrukturierungskosten
sowie
keine
Abschreibungen
und
Wertminderungen
von
immateriellem
Anlagevermögen
enthält,
stieg
um
10%
in
lokalen
Währungen
(-4%
in
Franken).
ParaCrawl v7.1
The
cost
of
sales
comprises
the
cost
of
goods
and
services
sold
and
include
directly
attributable
material
and
labour
costs
as
well
as
directly
attributable
overhead,
including
depreciation
of
production
equipment
and
amortisation
of
certain
intangible
assets,
as
well
as
write-downs
of
inventories.
Die
Umsatzkosten
umfassen
die
Kosten
der
verkauften
Erzeugnisse
und
Dienstleistungen.
Sie
beinhalten
neben
den
direkt
zurechenbaren
Material-
und
Fertigungseinzelkosten
auch
direkte
Gemeinkosten
einschließlich
der
Abschreibungen
auf
die
Produktionsanlagen
und
bestimmte
immaterielle
Vermögenswerte,
sowie
die
Abwertungen
auf
Vorräte.
ParaCrawl v7.1
The
cost
of
sales
comprises
the
cost
of
goods
and
services
sold
and
includes
directly
attributable
material
and
labour
costs
as
well
as
directly
attributable
overheads,
including
depreciation
of
production
equipment
and
amortisation
of
certain
intangible
assets,
as
well
as
write-downs
of
inventories.
Die
Umsatzkosten
umfassen
die
Kosten
der
verkauften
Erzeugnisse
und
Dienstleistungen.
Sie
beinhalten
neben
den
direkt
zurechenbaren
Material-
und
Fertigungseinzelkosten
auch
direkte
Gemeinkosten
einschließlich
der
Abschreibungen
auf
die
Produktionsanlagen
und
bestimmte
immaterielle
Vermögenswerte,
sowie
die
Abwertungen
auf
Vorräte.
ParaCrawl v7.1
The
cost
of
sales
comprises
the
cost
of
goods
and
services
sold
and
includes
directly
attributable
material
and
labour
costs
as
well
as
directly
attributable
overhead,
including
depreciation
of
production
equipment
and
amortisation
of
certain
intangible
assets,
as
well
as
write-downs
of
inventories.
Die
Umsatzkosten
umfassen
die
Kosten
der
verkauften
Erzeugnisse
und
Dienstleistungen.
Sie
beinhalten
neben
den
direkt
zurechenbaren
Material-
und
Fertigungseinzelkosten
auch
direkte
Gemeinkosten
einschließlich
der
Abschreibungen
auf
die
Produktionsanlagen
und
bestimmte
immaterielle
Vermögenswerte,
sowie
die
Abwertungen
auf
Vorräte.
ParaCrawl v7.1
In
short,
the
Spanish
authorities
consider
that
Article
12(5)
TRLIS
constitutes
a
general
measure
and
not
an
exception
to
the
Spanish
tax
system
since
this
provision
allows
the
amortisation
of
an
intangible
asset,
which
applies
to
any
taxpayer
who
acquires
a
significant
shareholding
in
a
foreign
company.
Zusammengefasst
vertritt
Spanien
die
Auffassung,
dass
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
eine
allgemeine
Maßnahme
und
keine
Ausnahme
vom
spanischen
Steuersystem
darstellt,
da
er
allen
Steuerpflichtigen,
die
eine
beträchtliche
Beteiligung
an
einem
ausländischen
Unternehmen
erwerben,
die
Abschreibung
eines
immateriellen
Vermögenswertes
ermögliche.
DGT v2019
To
summarise,
the
Spanish
authorities
consider
that
Article
12(5)
TRLIS
constitutes
a
general
measure
and
not
an
exception
to
the
Spanish
tax
system
since
this
provision
allows
the
amortisation
of
an
intangible
asset,
which
applies
to
any
taxpayer
who
acquires
a
significant
shareholding
in
a
foreign
company.
Zusammengefasst
vertritt
Spanien
die
Auffassung,
dass
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
eine
allgemeine
Maßnahme
und
keine
Ausnahme
vom
spanischen
Steuersystem
darstellt,
da
er
allen
Steuerpflichtigen,
die
eine
beträchtliche
Beteiligung
an
einem
ausländischen
Unternehmen
erwerben,
die
Abschreibung
eines
immateriellen
Vermögenswertes
ermögliche.
DGT v2019