Translation of "Although" in German
They
are
two
separate
issues
although
they
must
indeed
be
looked
at
together.
Dies
sind
zwei
unterschiedliche
Problematiken,
die
jedoch
gemeinsam
behandelt
werden
müssen.
Europarl v8
I
am
voting
in
favour
of
this
resolution,
although
it
does
not
go
far
enough.
Ich
stimme
für
die
Entschließung,
obwohl
sie
nicht
weit
genug
geht.
Europarl v8
It
is
insufficient,
although
it
goes
in
the
right
direction.
Es
ist
unzureichend,
auch
wenn
es
in
die
richtige
Richtung
geht.
Europarl v8
I
should
therefore
like
to
make
two
proposals,
although
I
shall
only
outline
them
briefly.
Ich
möchte
deshalb
zwei
Vorschläge
machen,
die
ich
allerdings
nur
anreißen
möchte.
Europarl v8
Although
at
the
moment
nuclear
weapons
are
being
dismantled,
the
enriched
plutonium
still
remains.
Heute
werden
zwar
die
Kernwaffen
verschrottet,
aber
das
hochangereicherte
Plutonium
bleibt
übrig.
Europarl v8
It
did
so
although
it
had
no
jurisdiction
in
the
matter.
Es
tat
es,
obwohl
es
in
dieser
Frage
keine
Befugnis
hatte.
Europarl v8
I
must
point
out
that
I
am
always
here,
although
not
present
in
the
plenary.
Ich
bin
immer
hier,
auch
wenn
ich
nicht
im
Plenum
anwesend
bin.
Europarl v8
Although
I
have
to
say
the
goal
aspired
to
is
in
a
bit
of
a
cleft
stick,
which
could
do
with
some
attention.
Allerdings
steht
das
angestrebte
Ziel
in
einem
Spagat,
der
gemeistert
werden
muß.
Europarl v8
Although
Mr
Adam
is
not
here,
I
would
like
to
congratulate
him
on
his
report.
Herr
Adam
ist
zwar
nicht
anwesend,
doch
ich
möchte
ihn
beglückwünschen.
Europarl v8
Although
the
regulation
comes
to
an
end,
the
policy
does
not.
Die
Verordnung
läuft
zwar
aus,
nicht
aber
die
Politik.
Europarl v8
Although
it
recognises
that
the
programmes
are
effective,
it
is
pleased
that
no
specific
proposal
has
been
made.
Trotzdem
ist
er
froh
darüber,
daß
es
keinen
konkreten
Vorschlag
gibt.
Europarl v8
Although
it
is
a
very
general
paper,
it
is
still
important.
Das
Papier
ist
zwar
sehr
allgemein,
aber
es
ist
trotzdem
wichtig.
Europarl v8
I
shall
stand
up
anyway,
although
I
am
far
too
tall
for
this
device.
Ich
werde
stehen,
obwohl
ich
für
dieses
Gerät
viel
zu
groß
bin.
Europarl v8
Although
the
two
directives
function
independently
in
theory,
in
practice
they
need
one
another.
Beide
Richtlinien
funktionieren
zwar
theoretisch
unabhängig
voneinander,
praktisch
aber
brauchen
sie
einander.
Europarl v8
I
can
but
confirm
everything
that
was
said,
although
I
would
also
counsel
caution
at
the
same
time.
Ich
kann
das
alles
nur
bestätigen,
möchte
aber
gleichwohl
zur
Vorsicht
raten.
Europarl v8
We
will
be
forced
to
file
a
complaint,
although
I
would
very
much
like
to
avoid
this
course
of
action.
Wir
werden
klagen
müssen,
aber
ich
würde
gerne
diese
Klage
vermeiden.
Europarl v8
Although
India
has
an
emerging
economy,
social
disparities
persist.
Obwohl
Indien
eine
aufstrebende
Wirtschaft
hat,
gibt
es
weiterhin
soziale
Ungleichheiten.
Europarl v8
This
manual
is
available
on
request
from
Eurostat,
although
only
in
English.
Dieses
Handbuch
kann
bei
Eurostat
angefordert
werden,
jedoch
nur
in
englischer
Sprache.
DGT v2019