Translation of "Although there is" in German
On
the
other
hand,
although
there
is
unemployment,
there
are
bottlenecks
and
a
shortage
of
manpower
in
certain
industries.
Trotz
der
Arbeitslosigkeit
gibt
es
in
bestimmten
Bereichen
aber
auch
Engpässe
und
Arbeitskräftemangel.
Europarl v8
Although
there
is
no
reason
to
panic,
there
is
cause
for
serious
concern.
Obwohl
kein
Grund
zur
Panik
besteht,
besteht
doch
Anlaß
zu
ernsthafter
Besorgnis.
Europarl v8
This
has
not
happened
here,
although
there
is
a
need.
Das
ist
hier
nicht
geschehen,
obgleich
die
Notwendigkeit
besteht.
Europarl v8
And
although
there
is
some
improvement,
the
complaints
keep
flooding
in.
Und
trotz
mancher
Verbesserungen
sind
weiterhin
Klagen
zu
hören.
Europarl v8
The
Chernobyl
Museum
is
fascinating,
if
a
little
disturbing
as
well,
although
there
is
no
way
to
really
view
it
in
English,
so
arrange
in
advance
for
a
tour
guide.
Besonders
das
Tschernobyl
Museum
ist
faszinierend,
wenngleich
auch
ein
wenig
erschreckend.
TildeMODEL v2018
Judicial
reform
continues
to
move
forward
although
there
is
still
much
to
do.
Die
Justizreform
kommt
weiter
voran,
obwohl
noch
vieles
zu
tun
bleibt.
TildeMODEL v2018
Although
there
is
a
way
of
figuring
out
who
might
have
destroyed
them...
Obwohl
es
einen
Weg
gibt
herauszufinden,
wer
diese
zerstört
haben
könnte...
OpenSubtitles v2018
This
is
not
a
careful
room,
although
there
is
much
to
appraise.
Dies
ist
kein
bedachter
Raum,
wenngleich
es
viel
abzuschätzen
gibt.
OpenSubtitles v2018
Although
there
is
a
baseball
card
out
there
with
my
face
on
it
somewhere.
Obwohl
es
irgendwo
da
draußen
eine
Baseballkarte
mit
meinem
Gesicht
darauf
gibt.
OpenSubtitles v2018
Although
there
is
a
family
I
must
visit
here.
Und
es
gibt
eine
Familie,
die
ich
besuchen
muss.
OpenSubtitles v2018
Although
there
is
one
difference
between
you
and
me.
Allerdings
gibt
es
einen
Unterschied
zwischen
uns
beiden.
OpenSubtitles v2018
Although
there
is
one
person
he
could
tell.
Obwohl,
einem
Menschen
darf
er
es
sagen.
OpenSubtitles v2018
Although
there
is
quite
a
bit
from
my
own
life.
Obwohl
ich
zum
Teil
auch
aus
meinem
eigenen
Leben
berichte.
OpenSubtitles v2018
Although
there
is
a
plane
leaving
at
6.
Obwohl
um
18
Uhr
ein
Flieger
geht.
OpenSubtitles v2018
Although
there
is
one
story
about
Congo
that
you
may
have
heard.
Es
gibt
aber
eine
Geschichte
über
den
Kongo,
TED2020 v1
Andorra
does
not
have
its
own
armed
forces,
although
there
is
a
small
ceremonial
army.
Jesuborn
besitzt
keine
eigene
Industrie,
es
bestehen
jedoch
einige
kleinere
Dienstleistungsunternehmen.
WikiMatrix v1