Translation of "Already agreed" in German

Otherwise, we shall not achieve that distribution of the burden which we have already agreed upon within the European Union.
Anderenfalls werden wir die bereits festgelegte Lastenverteilung innerhalb der Union nicht bewältigen können.
Europarl v8

The EU has already agreed eight criteria on arms exports.
Die EU hat bereits acht Kriterien zu den Waffenexporten zugestimmt.
Europarl v8

The prospects of doing so are good, now that some key benchmark figures have already been agreed.
Die Aussichten dafür sind gut, nachdem einige wichtige Eckwerte bereits abgesprochen sind.
Europarl v8

We had already agreed on this in November 2005 in common interinstitutional approaches.
Wir hatten das bereits im November 2005 in gemeinsamen interinstitutionellen Ansätzen vereinbart.
Europarl v8

The summit Council has already agreed that there has to be a cut-off point.
Bereits der Ratsgipfel stellte klar, dass es eine zeitliche Begrenzung geben muss.
Europarl v8

Which Member States have already agreed to cooperate?
Welche Mitgliedstaaten haben bereits ihre Mitarbeit zugesagt?
Europarl v8

Another problem is delays in programmes that have already been agreed upon.
Ein weiteres Problem sind die Verzögerungen bei Programmen, die bereits vereinbart sind.
Europarl v8

During his time in office, will he build on the already agreed enlargement programme?
Wird er während seiner Amtszeit an dem bereits vereinbarten Erweiterungsprogramm festhalten?
Europarl v8

The main objectives of the SDGs have already been agreed.
Die wesentlichen Zielsetzungen für die nachhaltige Entwicklung wurden bereits vereinbart.
News-Commentary v14

This requires laws already agreed at EU level to be transposed and applied effectively.
Dazu müssen die bereits auf EU-Ebene vereinbarten Rechtsvorschriften umgesetzt und wirksam angewendet werden.
TildeMODEL v2018

We have already agreed to a first sacrifice of five million piastres.
Wir einigten uns bereits auf eine erste Gabe von fuenf Millionen Piaster.
OpenSubtitles v2018

This is a question of implementing what we have all already agreed.
Es geht darum, das durchzuführen, was wir bereits beschlossen haben.
TildeMODEL v2018

A considerable part of the text of the SAA has already been agreed.
Ein großer Teil des Wortlauts des Abkommens wurde bereits vereinbart.
TildeMODEL v2018

But it's already been agreed upon.
Aber es ist schon alles vereinbart worden.
OpenSubtitles v2018

The Council had already agreed to the conciliation agreement yesterday.
Der Rat hatte bereits gestern die im Vermittlungsverfahren erzielte Einigung gebilligt.
TildeMODEL v2018

The Portuguese CSF has already been agreed.
Das GFK für Portugal wurde bereits verabschiedet.
TildeMODEL v2018

The Attorney General has already agreed to the deal.
Der Generalstaatsanwalt hat dem Deal schon zugestimmt.
OpenSubtitles v2018