Translation of "Already agreed" in German
Otherwise,
we
shall
not
achieve
that
distribution
of
the
burden
which
we
have
already
agreed
upon
within
the
European
Union.
Anderenfalls
werden
wir
die
bereits
festgelegte
Lastenverteilung
innerhalb
der
Union
nicht
bewältigen
können.
Europarl v8
The
EU
has
already
agreed
eight
criteria
on
arms
exports.
Die
EU
hat
bereits
acht
Kriterien
zu
den
Waffenexporten
zugestimmt.
Europarl v8
The
prospects
of
doing
so
are
good,
now
that
some
key
benchmark
figures
have
already
been
agreed.
Die
Aussichten
dafür
sind
gut,
nachdem
einige
wichtige
Eckwerte
bereits
abgesprochen
sind.
Europarl v8
We
had
already
agreed
on
this
in
November
2005
in
common
interinstitutional
approaches.
Wir
hatten
das
bereits
im
November
2005
in
gemeinsamen
interinstitutionellen
Ansätzen
vereinbart.
Europarl v8
The
summit
Council
has
already
agreed
that
there
has
to
be
a
cut-off
point.
Bereits
der
Ratsgipfel
stellte
klar,
dass
es
eine
zeitliche
Begrenzung
geben
muss.
Europarl v8
Which
Member
States
have
already
agreed
to
cooperate?
Welche
Mitgliedstaaten
haben
bereits
ihre
Mitarbeit
zugesagt?
Europarl v8
Another
problem
is
delays
in
programmes
that
have
already
been
agreed
upon.
Ein
weiteres
Problem
sind
die
Verzögerungen
bei
Programmen,
die
bereits
vereinbart
sind.
Europarl v8
During
his
time
in
office,
will
he
build
on
the
already
agreed
enlargement
programme?
Wird
er
während
seiner
Amtszeit
an
dem
bereits
vereinbarten
Erweiterungsprogramm
festhalten?
Europarl v8
The
main
objectives
of
the
SDGs
have
already
been
agreed.
Die
wesentlichen
Zielsetzungen
für
die
nachhaltige
Entwicklung
wurden
bereits
vereinbart.
News-Commentary v14
This
requires
laws
already
agreed
at
EU
level
to
be
transposed
and
applied
effectively.
Dazu
müssen
die
bereits
auf
EU-Ebene
vereinbarten
Rechtsvorschriften
umgesetzt
und
wirksam
angewendet
werden.
TildeMODEL v2018
We
have
already
agreed
to
a
first
sacrifice
of
five
million
piastres.
Wir
einigten
uns
bereits
auf
eine
erste
Gabe
von
fuenf
Millionen
Piaster.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
question
of
implementing
what
we
have
all
already
agreed.
Es
geht
darum,
das
durchzuführen,
was
wir
bereits
beschlossen
haben.
TildeMODEL v2018
A
considerable
part
of
the
text
of
the
SAA
has
already
been
agreed.
Ein
großer
Teil
des
Wortlauts
des
Abkommens
wurde
bereits
vereinbart.
TildeMODEL v2018
But
it's
already
been
agreed
upon.
Aber
es
ist
schon
alles
vereinbart
worden.
OpenSubtitles v2018
The
Council
had
already
agreed
to
the
conciliation
agreement
yesterday.
Der
Rat
hatte
bereits
gestern
die
im
Vermittlungsverfahren
erzielte
Einigung
gebilligt.
TildeMODEL v2018
The
Portuguese
CSF
has
already
been
agreed.
Das
GFK
für
Portugal
wurde
bereits
verabschiedet.
TildeMODEL v2018
The
Attorney
General
has
already
agreed
to
the
deal.
Der
Generalstaatsanwalt
hat
dem
Deal
schon
zugestimmt.
OpenSubtitles v2018