Translation of "Had already been" in German

These measures had already largely been implemented or were, in most instances, on schedule.
Diese Maßnahmen sind bereits weitreichend umgesetzt worden bzw. befinden sich überwiegend im Plan.
DGT v2019

The financing programmes had already been planned for some time and they have been assured.
Die Finanzierungsprogramme sind schon seit einiger Zeit geplant und sind zugesichert.
Europarl v8

But the fisheries problem had already been sorted out, because a round of talks was held at the same time.
Aber die Fischereiproblematik war bereits durch eine zusätzliche Verhandlungsrunde ausgeklammert worden.
Europarl v8

By September over 90% of supplies had already been delivered to Russia.
Bereits im September waren mehr als 90 % der Nahrungsmittel an Rußland geliefert.
Europarl v8

Indonesia had already been used as an analogue country in the original investigation.
Indonesien war bereits in der Ausgangsuntersuchung als Vergleichsland herangezogen worden.
DGT v2019

At the end of 2009, EUR 1.8 billion of this had already been allocated.
Bis Ende 2009 waren von diesem Etat bereits 1,8 Mrd. EUR vergeben.
Europarl v8

Before of the first of January, the sale of currency kits had already been a success.
Bereits der Verkauf der Starterkits vor dem 1. Januar war ein Erfolg.
Europarl v8

The first point had already been addressed in previous meetings of the IGC.
Der erste Punkt wurde bereits in vorhergehenden Sitzungen der Regierungskonferenz behandelt.
Europarl v8

The majority of Bulgaria’s and Romania’s overall preparations had already been completed by that time.
Der Großteil der rumänischen und bulgarischen Vorbereitungen war zu diesem Zeitpunkt bereits abgeschlossen.
Europarl v8

Some of the questions raised in the report had thus already been settled at the time of the Cotonou Agreement.
Einige der im Bericht aufgeworfenen Fragen wurden somit bereits seinerzeit im Cotonou-Abkommen ausgeräumt.
Europarl v8

All this had already been mentioned in previous reports.
All dies ist bereits in früheren Berichten angeführt worden.
Europarl v8

In Frankfurt am Main, a spokeswoman for Fraport said that 40 flights had already been axed.
In Frankfurt am Main wurden laut einer Fraport-Sprecherin bereits 40 Flüge gestrichen.
WMT-News v2019

Well, it was because that heavy infrastructure had already been laid down.
Nun, es lag daran, dass die ganze Infrastruktur bereits gelegt war.
TED2013 v1.1

I had already been turned down by Google and several other firms and was getting frustrated.
Ich wurde bereits von Google und anderen Firmen abgelehnt und war langsam frustriert.
TED2020 v1

But the damage had already been done.
Aber es war bereits Schaden angerichtet worden.
TED2020 v1

In Munich, a spokeswoman for the flight information centre announced that some cancellations had already been made.
In München sind laut einer Sprecherin der Flugauskunft-Zentrale bereits einige Annullierungen gemeldet.
WMT-News v2019

It seemed to her at that moment as if everything had already been said.
Es schien ihr in diesem Augenblick, als habe sie schon alles gesagt.
Books v1

But by the time that day came, the outbreak had already been breeding for months.
Aber bis zu diesem Tag, schwelte der Ausbruch schon seit Monaten.
TED2020 v1

Meanwhile, on 14 December the official invitation letter from President Rohn had already been dispatched to Issai Schur.
Dezember der offizielle Einladungsbrief von Präsident Rohn an Issai Schur bereits abgesandt worden.
Wikipedia v1.0