Translation of "Had already been" in German
These
measures
had
already
largely
been
implemented
or
were,
in
most
instances,
on
schedule.
Diese
Maßnahmen
sind
bereits
weitreichend
umgesetzt
worden
bzw.
befinden
sich
überwiegend
im
Plan.
DGT v2019
The
financing
programmes
had
already
been
planned
for
some
time
and
they
have
been
assured.
Die
Finanzierungsprogramme
sind
schon
seit
einiger
Zeit
geplant
und
sind
zugesichert.
Europarl v8
But
the
fisheries
problem
had
already
been
sorted
out,
because
a
round
of
talks
was
held
at
the
same
time.
Aber
die
Fischereiproblematik
war
bereits
durch
eine
zusätzliche
Verhandlungsrunde
ausgeklammert
worden.
Europarl v8
By
September
over
90%
of
supplies
had
already
been
delivered
to
Russia.
Bereits
im
September
waren
mehr
als
90
%
der
Nahrungsmittel
an
Rußland
geliefert.
Europarl v8
Indonesia
had
already
been
used
as
an
analogue
country
in
the
original
investigation.
Indonesien
war
bereits
in
der
Ausgangsuntersuchung
als
Vergleichsland
herangezogen
worden.
DGT v2019
At
the
end
of
2009,
EUR
1.8
billion
of
this
had
already
been
allocated.
Bis
Ende
2009
waren
von
diesem
Etat
bereits
1,8
Mrd.
EUR
vergeben.
Europarl v8
Before
of
the
first
of
January,
the
sale
of
currency
kits
had
already
been
a
success.
Bereits
der
Verkauf
der
Starterkits
vor
dem
1.
Januar
war
ein
Erfolg.
Europarl v8
The
first
point
had
already
been
addressed
in
previous
meetings
of
the
IGC.
Der
erste
Punkt
wurde
bereits
in
vorhergehenden
Sitzungen
der
Regierungskonferenz
behandelt.
Europarl v8
The
majority
of
Bulgaria’s
and
Romania’s
overall
preparations
had
already
been
completed
by
that
time.
Der
Großteil
der
rumänischen
und
bulgarischen
Vorbereitungen
war
zu
diesem
Zeitpunkt
bereits
abgeschlossen.
Europarl v8
Some
of
the
questions
raised
in
the
report
had
thus
already
been
settled
at
the
time
of
the
Cotonou
Agreement.
Einige
der
im
Bericht
aufgeworfenen
Fragen
wurden
somit
bereits
seinerzeit
im
Cotonou-Abkommen
ausgeräumt.
Europarl v8
All
this
had
already
been
mentioned
in
previous
reports.
All
dies
ist
bereits
in
früheren
Berichten
angeführt
worden.
Europarl v8
In
Frankfurt
am
Main,
a
spokeswoman
for
Fraport
said
that
40
flights
had
already
been
axed.
In
Frankfurt
am
Main
wurden
laut
einer
Fraport-Sprecherin
bereits
40
Flüge
gestrichen.
WMT-News v2019
Well,
it
was
because
that
heavy
infrastructure
had
already
been
laid
down.
Nun,
es
lag
daran,
dass
die
ganze
Infrastruktur
bereits
gelegt
war.
TED2013 v1.1
I
had
already
been
turned
down
by
Google
and
several
other
firms
and
was
getting
frustrated.
Ich
wurde
bereits
von
Google
und
anderen
Firmen
abgelehnt
und
war
langsam
frustriert.
TED2020 v1
But
the
damage
had
already
been
done.
Aber
es
war
bereits
Schaden
angerichtet
worden.
TED2020 v1
In
Munich,
a
spokeswoman
for
the
flight
information
centre
announced
that
some
cancellations
had
already
been
made.
In
München
sind
laut
einer
Sprecherin
der
Flugauskunft-Zentrale
bereits
einige
Annullierungen
gemeldet.
WMT-News v2019
It
seemed
to
her
at
that
moment
as
if
everything
had
already
been
said.
Es
schien
ihr
in
diesem
Augenblick,
als
habe
sie
schon
alles
gesagt.
Books v1
But
by
the
time
that
day
came,
the
outbreak
had
already
been
breeding
for
months.
Aber
bis
zu
diesem
Tag,
schwelte
der
Ausbruch
schon
seit
Monaten.
TED2020 v1
Meanwhile,
on
14
December
the
official
invitation
letter
from
President
Rohn
had
already
been
dispatched
to
Issai
Schur.
Dezember
der
offizielle
Einladungsbrief
von
Präsident
Rohn
an
Issai
Schur
bereits
abgesandt
worden.
Wikipedia v1.0