Translation of "Allay concerns" in German

The success of the euro is not enough to allay those concerns.
Der Erfolg des Euro allein kann diese Sorgen nicht zerstreuen.
Europarl v8

Those explanations were plausible and allay the Commission's concerns.
Dieser Erklärungen waren plausibel und konnten die Bedenken der Kommission ausräumen.
DGT v2019

Your choice of character witness does nothing to allay our concerns.
Die Wahl Ihrer Leumundszeugin kann unsere Zweifel nicht zerstreuen.
OpenSubtitles v2018

There is no real way to allay these concerns quickly.
Es gibt keinen Weg, um diese Sorgen schnell zu beschwichtigen.
News-Commentary v14

It has considered a number of options which may allay the concerns expressed.
Sie hat einige Optionen geprüft, die den zum Ausdruck gebrachten Besorgnissen entsprechen könnten.
Europarl v8

To allay these legitimate concerns, all the necessary means must be made available to prevent and treat this epidemic.
Angesichts dieser legitimen Sorgen müssen alle erforderlichen Mittel zur Vorbeugung und Behandlung dieser Epidemie bereitgestellt werden.
Europarl v8

The commitments offered by SNCF, Eurostar and SNCB allay these concerns.
Durch die von SNCF, Eurostar und SNCB vorgeschlagenen Verpflichtungen wurden diese Bedenken ausgeräumt.
TildeMODEL v2018

The Belgian authorities have submitted a number of commitments to allay the Commission's concerns.
Die belgischen Behörden haben eine Reihe von Verpflichtungsangeboten unterbreitet, um die Bedenken der Kommission auszuräumen.
TildeMODEL v2018

I would be most grateful to you, Commissioner, if, today, you could allay my concerns.
Ich würde mich freuen, Frau Kommissarin, wenn Sie bereits heute meine Befürchtungen zerstreuen könnten.
Europarl v8

Now the Weinig EasyScan RL has arrived to allay all remaining concerns.
Der Weinig EasyScan RL ist jetzt angetreten, alle noch vorhandenen Bedenken zu zerstreuen.
ParaCrawl v7.1

Now the Weinig EasyScan C has arrived to allay all remaining concerns.
Der Weinig EasyScan RL ist jetzt angetreten, alle noch vorhandenen Bedenken zu zerstreuen.
ParaCrawl v7.1

We are confident that we can fully allay the concerns of the authorities with the pledged measures.
Wir sind zuversichtlich, die Bedenken der Behörde mit den zugesagten Maßnahmen vollständig ausräumen zu können.
ParaCrawl v7.1

Now the new Weinig EasyScan has arrived to allay all remaining concerns.
Der neue Weinig EasyScan ist jetzt angetreten, alle noch vorhandenen Bedenken zu zerstreuen.
ParaCrawl v7.1

On one or two points, I cannot allay your concerns, because we do not agree, as is sometimes the case.
Bei ein oder zwei Punkten kann ich Ihren Anliegen nicht entsprechen, weil unsere Meinungen nicht übereinstimmen, wie es bisweilen vorkommt.
Europarl v8

One of the very sad things about the current discussion is that the campaign against the directive has ignored fact and ignored the very substantial changes that have been negotiated to allay legitimate concerns and fears that genetic research will involve the reproductive system.
Traurig ist bei der aktuellen Situation, daß die Kampagne gegen die Richtlinie die Fakten und die grundlegenden Änderungen ignoriert hatte, die verhandelt wurden, um die berechtigten Besorgnisse und Befürchtungen zu beschwichtigen, daß die genetische Forschung Einfluß auf das Fortpflanzungssystem nehmen könnte.
Europarl v8

We are paying our financial contribution which helps to ensure that the DPRK respects its non-proliferation pledges and we were pleased to note that the DPRK is now going to allow access to the so-called underground facility so as to allay international concerns.
Wir zahlen unseren finanziellen Beitrag, der sicherstellt, daß die DVRK ihre Versprechen zur Nichtverbreitung einhält, und wir freuen uns zu hören, daß die DVRK nunmehr Zutritt zu der sogenannten Untergrundanlage gewährt und somit die internationalen Bedenken zerstreuen hilft.
Europarl v8

The compromise proposal, which is more humane that the US approach, should allay US concerns that patent laws could be breached and weakened.
Der Kompromissvorschlag, der humaner ist als der Ansatz der USA, sollte die Bedenken der USA, dass die Patentgesetze verletzt und geschwächt werden könnten, zerstreuen.
Europarl v8

My view is that we should join forces to convince the citizens of Europe of the historic need for enlargement and allay their concerns.
Ich bin der Meinung, dass wir gemeinsam dafür sorgen müssen, dass die Bürgerinnen und Bürger Europas die historische Notwendigkeit dieser Erweiterung erkennen und ihre Bedenken überwinden können.
Europarl v8

Nevertheless, I would like to allay your concerns by saying that the Commission will of course instruct the Member States in good time, so that they can send in all necessary information and data related to the various sectors concerned by the issue.
Trotzdem möchte ich Ihre Bedenken mit der Bemerkung zerstreuen, dass die Kommission die Mitgliedstaaten natürlich rechtzeitig instruieren wird, damit sie alle erforderlichen Informationen und Daten zu den betreffenden Sektoren übermitteln können.
Europarl v8