Translation of "Allay concerns" in German
The
success
of
the
euro
is
not
enough
to
allay
those
concerns.
Der
Erfolg
des
Euro
allein
kann
diese
Sorgen
nicht
zerstreuen.
Europarl v8
Those
explanations
were
plausible
and
allay
the
Commission's
concerns.
Dieser
Erklärungen
waren
plausibel
und
konnten
die
Bedenken
der
Kommission
ausräumen.
DGT v2019
Your
choice
of
character
witness
does
nothing
to
allay
our
concerns.
Die
Wahl
Ihrer
Leumundszeugin
kann
unsere
Zweifel
nicht
zerstreuen.
OpenSubtitles v2018
There
is
no
real
way
to
allay
these
concerns
quickly.
Es
gibt
keinen
Weg,
um
diese
Sorgen
schnell
zu
beschwichtigen.
News-Commentary v14
It
has
considered
a
number
of
options
which
may
allay
the
concerns
expressed.
Sie
hat
einige
Optionen
geprüft,
die
den
zum
Ausdruck
gebrachten
Besorgnissen
entsprechen
könnten.
Europarl v8
To
allay
these
legitimate
concerns,
all
the
necessary
means
must
be
made
available
to
prevent
and
treat
this
epidemic.
Angesichts
dieser
legitimen
Sorgen
müssen
alle
erforderlichen
Mittel
zur
Vorbeugung
und
Behandlung
dieser
Epidemie
bereitgestellt
werden.
Europarl v8
The
commitments
offered
by
SNCF,
Eurostar
and
SNCB
allay
these
concerns.
Durch
die
von
SNCF,
Eurostar
und
SNCB
vorgeschlagenen
Verpflichtungen
wurden
diese
Bedenken
ausgeräumt.
TildeMODEL v2018
The
Belgian
authorities
have
submitted
a
number
of
commitments
to
allay
the
Commission's
concerns.
Die
belgischen
Behörden
haben
eine
Reihe
von
Verpflichtungsangeboten
unterbreitet,
um
die
Bedenken
der
Kommission
auszuräumen.
TildeMODEL v2018
I
would
be
most
grateful
to
you,
Commissioner,
if,
today,
you
could
allay
my
concerns.
Ich
würde
mich
freuen,
Frau
Kommissarin,
wenn
Sie
bereits
heute
meine
Befürchtungen
zerstreuen
könnten.
Europarl v8
Now
the
Weinig
EasyScan
RL
has
arrived
to
allay
all
remaining
concerns.
Der
Weinig
EasyScan
RL
ist
jetzt
angetreten,
alle
noch
vorhandenen
Bedenken
zu
zerstreuen.
ParaCrawl v7.1
Now
the
Weinig
EasyScan
C
has
arrived
to
allay
all
remaining
concerns.
Der
Weinig
EasyScan
RL
ist
jetzt
angetreten,
alle
noch
vorhandenen
Bedenken
zu
zerstreuen.
ParaCrawl v7.1
We
are
confident
that
we
can
fully
allay
the
concerns
of
the
authorities
with
the
pledged
measures.
Wir
sind
zuversichtlich,
die
Bedenken
der
Behörde
mit
den
zugesagten
Maßnahmen
vollständig
ausräumen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Now
the
new
Weinig
EasyScan
has
arrived
to
allay
all
remaining
concerns.
Der
neue
Weinig
EasyScan
ist
jetzt
angetreten,
alle
noch
vorhandenen
Bedenken
zu
zerstreuen.
ParaCrawl v7.1
On
one
or
two
points,
I
cannot
allay
your
concerns,
because
we
do
not
agree,
as
is
sometimes
the
case.
Bei
ein
oder
zwei
Punkten
kann
ich
Ihren
Anliegen
nicht
entsprechen,
weil
unsere
Meinungen
nicht
übereinstimmen,
wie
es
bisweilen
vorkommt.
Europarl v8
One
of
the
very
sad
things
about
the
current
discussion
is
that
the
campaign
against
the
directive
has
ignored
fact
and
ignored
the
very
substantial
changes
that
have
been
negotiated
to
allay
legitimate
concerns
and
fears
that
genetic
research
will
involve
the
reproductive
system.
Traurig
ist
bei
der
aktuellen
Situation,
daß
die
Kampagne
gegen
die
Richtlinie
die
Fakten
und
die
grundlegenden
Änderungen
ignoriert
hatte,
die
verhandelt
wurden,
um
die
berechtigten
Besorgnisse
und
Befürchtungen
zu
beschwichtigen,
daß
die
genetische
Forschung
Einfluß
auf
das
Fortpflanzungssystem
nehmen
könnte.
Europarl v8
We
are
paying
our
financial
contribution
which
helps
to
ensure
that
the
DPRK
respects
its
non-proliferation
pledges
and
we
were
pleased
to
note
that
the
DPRK
is
now
going
to
allow
access
to
the
so-called
underground
facility
so
as
to
allay
international
concerns.
Wir
zahlen
unseren
finanziellen
Beitrag,
der
sicherstellt,
daß
die
DVRK
ihre
Versprechen
zur
Nichtverbreitung
einhält,
und
wir
freuen
uns
zu
hören,
daß
die
DVRK
nunmehr
Zutritt
zu
der
sogenannten
Untergrundanlage
gewährt
und
somit
die
internationalen
Bedenken
zerstreuen
hilft.
Europarl v8
The
compromise
proposal,
which
is
more
humane
that
the
US
approach,
should
allay
US
concerns
that
patent
laws
could
be
breached
and
weakened.
Der
Kompromissvorschlag,
der
humaner
ist
als
der
Ansatz
der
USA,
sollte
die
Bedenken
der
USA,
dass
die
Patentgesetze
verletzt
und
geschwächt
werden
könnten,
zerstreuen.
Europarl v8
My
view
is
that
we
should
join
forces
to
convince
the
citizens
of
Europe
of
the
historic
need
for
enlargement
and
allay
their
concerns.
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
gemeinsam
dafür
sorgen
müssen,
dass
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
die
historische
Notwendigkeit
dieser
Erweiterung
erkennen
und
ihre
Bedenken
überwinden
können.
Europarl v8
Nevertheless,
I
would
like
to
allay
your
concerns
by
saying
that
the
Commission
will
of
course
instruct
the
Member
States
in
good
time,
so
that
they
can
send
in
all
necessary
information
and
data
related
to
the
various
sectors
concerned
by
the
issue.
Trotzdem
möchte
ich
Ihre
Bedenken
mit
der
Bemerkung
zerstreuen,
dass
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
natürlich
rechtzeitig
instruieren
wird,
damit
sie
alle
erforderlichen
Informationen
und
Daten
zu
den
betreffenden
Sektoren
übermitteln
können.
Europarl v8