Translation of "Allay" in German

At the same time, I tried to allay the fears and anxieties felt by many people.
Gleichzeitig versuchte ich, die Ängste und Befürchtungen vieler Menschen zu beschwichtigen.
Europarl v8

Obviously, I would wish to allay Members' concern.
Selbstverständlich möchte ich die Abgeordneten, die besorgt sind, beruhigen.
Europarl v8

I do not know if I can allay Mr David's fears.
Ich weiß nicht, ob ich die Befürchtungen von Herrn David beschwichtigen kann.
Europarl v8

I can perhaps try to allay the honourable Member's fears.
Ich kann vielleicht versuchen, die Befürchtungen des Herrn Abgeordneten zu beschwichtigen.
Europarl v8

This will allay the anxiety of many farmers.
Dies wird die Bedenken vieler Landwirte zerstreuen.
Europarl v8

The success of the euro is not enough to allay those concerns.
Der Erfolg des Euro allein kann diese Sorgen nicht zerstreuen.
Europarl v8

Could you possibly allay my concern?
Könnten Sie diese meine Bedenken zerstreuen?
Europarl v8

I believe I can allay this concern.
Ich glaube, ich kann diese Sorge zerstreuen.
Europarl v8

It remains to be seen whether you can allay their fears.
Ich bin gespannt, ob Sie diese Sorge zerstreuen können.
Europarl v8

To allay that fear the authority has assured consumers that there are ample stocks of rice in this country.
Die Behörden beschwichtigen, es gäbe ausreichende Vorräte im Land.
GlobalVoices v2018q4

This medicine will allay the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
Tatoeba v2021-03-10

I want to allay those fears.
Ich möchte all diese Befürchtungen zerstreuen.
TildeMODEL v2018

So as to allay the Commission's doubts, Sanofi offered the following commitments:
Um die Bedenken der Kommission zu zerstreuen, schlug Sanofi folgende Abhilfemaßnahmen vor :
TildeMODEL v2018

And you posed as an amputee... to allay suspicion that you weren't your brother.
Und Sie gaben sich als amputiert aus, um jeden Verdacht zu zerstreuen.
OpenSubtitles v2018

Your choice of character witness does nothing to allay our concerns.
Die Wahl Ihrer Leumundszeugin kann unsere Zweifel nicht zerstreuen.
OpenSubtitles v2018

I trust time will allay these feelings.
Ich hoffe, die Zeit wird diese Schmerzen lindern.
OpenSubtitles v2018

Did you come all the way here just to allay my fears?
Du bist also nur hergekommen, um mich zu beruhigen?
OpenSubtitles v2018