Translation of "Is a concern" in German
The
Council
recognises
that
the
human
rights
situation
in
the
Middle
East
is
a
matter
of
concern.
Der
Rat
erkennt
an,
dass
die
Menschenrechtslage
im
Nahen
Osten
besorgniserregend
ist.
Europarl v8
This
absence
of
information
is
a
cause
for
concern.
Dieser
Mangel
an
Information
gibt
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
Price
distortion
in
relation
to
product
quality
is
a
matter
of
concern
to
the
consumer.
Preisverzerrungen
im
Hinblick
auf
die
Produktqualität
geben
bei
Verbrauchern
Anlass
zur
Besorgnis.
Europarl v8
The
situation
in
Afghanistan
is
still
a
concern.
Die
Situation
in
Afghanistan
ist
weiterhin
besorgniserregend.
Europarl v8
So
for
us
this
is
a
special
concern.
Uns
ist
das
also
ein
besonderes
Anliegen.
Europarl v8
Combating
unemployment
is
a
central
concern
of
the
presidency.
Die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
wird
zum
zentralen
Thema
der
Präsidentschaft.
Europarl v8
It
is
not
solely
a
concern
of
Member
States.
Es
ist
nicht
nur
ein
Anliegen
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
It
is
a
matter
of
concern
that
only
half
the
funding
is
clearly
available.
Besorgniserregend
ist,
daß
erst
die
Hälfte
der
Finanzierung
geklärt
ist.
Europarl v8
So
from
that
point
of
view
I
hope
you
have
some
understanding
that
there
is
a
concern
about
these
issues.
Deshalb
hoffe
ich,
daß
Sie
unsere
Besorgnis
nachvollziehen
können.
Europarl v8
It
is
certainly
not
a
concern
for
Austria.
Das
ist
bei
Gott
kein
österreichisches
Anliegen.
Europarl v8
I
know
that
this
is
a
particular
concern
of
this
Parliament.
Ich
weiß,
dass
dies
eine
besondere
Sorge
dieses
Parlaments
ist.
Europarl v8
This
problem
is
a
cause
for
concern.
Dieses
Problem
gibt
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
However,
the
present
state
of
preparation
is
a
matter
for
concern.
Der
momentane
Stand
der
Vorbereitungen
gibt
allerdings
Anlass
zur
Besorgnis.
Europarl v8
I
am
aware
that
the
issue
of
controls
is
a
concern.
Mir
ist
klar,
dass
die
Frage
der
Kontrollen
Sorge
bereitet.
Europarl v8
The
issue
of
drugs
is
a
central
concern
of
Europe'
s
citizens.
Das
Drogenproblem
ist
für
die
europäischen
Bürger
ein
zentrales
Thema.
Europarl v8
The
quality
and
safety
of
organs
is
a
major
concern
of
the
European
Parliament.
Die
Qualität
und
Sicherheit
von
Organen
ist
dem
Europäischen
Parlament
ein
wesentliches
Anliegen.
Europarl v8
That
is
a
concern,
and
it
is
something
we
must
be
able
to
acknowledge.
Dass
dies
ein
Problem
ist,
müssen
wir
einräumen
können.
Europarl v8
Europe’s
competitiveness
is
a
constant
concern.
Die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
ist
ein
ständiges
Sorgenthema.
Europarl v8