Translation of "All talk" in German
But
is
this
all
talk?
Aber
ist
dies
alles
nur
Gerede?
Europarl v8
All
this
talk
of
a
sinking
ship
is
just
propaganda.
All
dieses
Reden
vom
sinkenden
Schiff
ist
einfach
nur
Propaganda.
Europarl v8
Above
all,
we
can
talk
about
how
we
might
improve
the
situation.
Wir
können
vor
allem
darüber
reden,
wie
wir
die
Situation
verbessern
könnten.
Europarl v8
That
is
why
all
the
talk
about
the
current
lack
of
resources
is
also
entirely
hypocritical.
Deshalb
ist
das
ganze
Gerede
über
den
aktuellen
Mangel
an
Finanzmitteln
völlig
heuchlerisch.
Europarl v8
But
the
real
action
bears
no
relation
to
all
the
talk.
Aber
die
tatsächlich
durchgeführten
Maßnahmen
stehen
in
keiner
Relation
zu
dem
ganzen
Gerede.
Europarl v8
All
this
talk
about
consumer
protection
is
nonsense.
Das
ganze
Gerede
über
den
Verbraucherschutz
ist
Unsinn.
Europarl v8
First
of
all
I
will
talk
about
what
was
not
achieved.
Zunächst
möchte
ich
über
das
sprechen,
was
nicht
erreicht
wurde.
Europarl v8
We
all
talk
about
growth
and
employment.
Wir
alle
sprechen
von
Wachstum
und
Beschäftigung.
Europarl v8
All
right,
let's
talk
about
another
perspective
on
the
importance
of
the
oceans.
Nun
gut,
sprechen
wir
über
eine
andere
Perspektive
der
Wichtigkeit
der
Ozeane.
TED2013 v1.1
And
so
when
all
else
fails,
talk
about
the
weather.
Und
wenn
uns
die
Ideen
ausgehen,
sprechen
wir
über
das
Wetter.
TED2013 v1.1
They
all
tried
to
talk
at
one
time.
Sie
versuchten
alle
gleichzeitig
zu
reden.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
is
all
talk
and
no
action.
Tom
redet
nur,
lässt
aber
keine
Taten
sehen.
Tatoeba v2021-03-10
All
they
talk
about
is
nonsense.
Alles,
worüber
sie
reden,
ist
Unsinn.
Tatoeba v2021-03-10
But
will
all
this
talk
amount
to
real
progress?
Doch
wird
all
dieses
Gerede
zu
wirklichem
Fortschritt
führen?
News-Commentary v14
So
now
what
we
understand
is
that
all
bacteria
can
talk
to
each
other.
Nun
wissen
wir,
dass
alle
Bakterien
miteinander
sprechen
können.
TED2020 v1
Here
we
talk
all
time
about
what
I
do.
Wir
reden
immer
nur
von
mir.
OpenSubtitles v2018