Translation of "After having spoken" in German
More
than
three
human
rights
activists
have
been
murdered,
two
of
them
after
having
spoken
to
Members.
Mehr
als
drei
Menschenrechtsvertreter
sind
ermordet
worden,
zwei
von
ihnen
nach
Gesprächen
mit
europäischen
Abgeordneten.
Europarl v8
More
than
three
hu
man
rights
activists
have
been
murdered,
two
of
them
after
having
spoken
to
Members.
Mehr
als
drei
Menschenrechtsvertreter
sind
ermordet
worden,
zwei
von
ihnen
nach
Gesprächen
mit
europäischen
Abgeordneten.
EUbookshop v2
I
met
up
with
President
Sarkozy
in
Moscow
the
next
day
but,
before
that,
after
having
spoken
to
refugees
on
the
Georgian
side
and
to
victims
that
I
met
at
Gori
hospital,
I
and
the
French
Presidency
were
keen
to
go
and
listen
to
the
stories
of
refugees
on
the
other
side,
in
North
Ossetia,
who
had
arrived
from
South
Ossetia
after
the
bombing
of
Tskhinvali
during
the
night
of
7
to
8
August.
Am
nächsten
Tag
bin
ich
dann
in
Moskau
wieder
mit
Präsident
Sarkozy
zusammengetroffen,
doch
vorher
war
es
mir,
war
es
der
französischen
Präsidentschaft
wichtig,
nachdem
ich
mit
den
Flüchtlingen
auf
der
georgischen
Seite
im
Krankenhaus
von
Gori
gesprochen
hatte,
auch
die
Berichte
der
Flüchtlinge
auf
der
anderen
Seite,
in
Nordossetien,
die
nach
der
Bombardierung
von
Zchinwali
in
der
Nacht
vom
7.
zum
8.
August
aus
Südossetien
geflohen
waren,
zu
hören.
Europarl v8
After
having
spoken
to
us
in
previous
years
of
parallel
medicine,
complementary
techniques,
alternative
therapies,
now
he
is
telling
us
of
non-conventional
medicines,
in
the
hope
that
we
will
forget
that
behind
this
word
are
hidden
esoteric
notions
-
shiatsu,
sikh,
and
others.
In
den
vergangenen
Jahren
hat
er
uns
von
Parallelmedizin,
von
komplementären
Techniken,
von
alternativen
Behandlungsmethoden
erzählt,
und
nun
kommt
er
uns
mit
nichtkonventionellen
Medizinrichtungen
und
hofft
uns
vergessen
machen
zu
können,
daß
sich
hinter
diesem
Wort
Esoterisches,
Shiatsu,
Sikh
und
anderes
verbirgt.
Europarl v8
In
this
connection
I
would
also
like
to
mention
that
it
will
soon
be
ten
years
since
the
researcher
Mordechai
Vanunu
was
imprisoned
after
having
spoken
out
about
Israel's
nuclear
research
programme.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auch
darauf
hinweisen,
daß
es
bald
zehn
Jahre
her
ist,
daß
der
Forscher
Vanunu
inhaftiert
wurde,
nachdem
er
sich
über
die
israelische
Kernforschung
geäußert
hatte.
Europarl v8
After
having
spoken
with
Martin
Schulz,
President
of
the
European
Parliament,
I
have
asked
Valdis
Dombrovskis,
Vice-President
responsible
for
the
Euro
and
Social
Dialogue,
to
take
over
the
portfolio
for
Financial
Stability,
Financial
Services
and
the
Capital
Markets
Union.
Nach
einem
Gesprch
mit
Martin
Schulz,
dem
Prsidenten
des
Europischen
Parlaments,
habe
ich
Valdis
Dombrovskis,
Vizeprsident
fr
den
Euro
und
den
sozialen
Dialog,
gebeten,
das
Ressort
Finanzstabilitt,
Finanzdienstleistungen
und
Kapitalmarktunion
zu
bernehmen.
TildeMODEL v2018
Regarding
the
possibility
of
an
automatic
annual
indexation,
after
having
spoken
informally
to
various
delegations,
Mr
Westlake
felt
that
this
was
not
the
best
moment
to
make
such
a
request
to
the
Council.
In
Bezug
auf
die
Möglichkeit
einer
jährlichen
automatischen
Indexierung
erklärt
Herr
WESTLAKE,
dass
es
-
den
informellen
Kontakten
nach
zu
urteilen,
die
er
mit
mehreren
Delegationen
hergestellt
habe
-
derzeit
nicht
der
ideale
Zeitpunkt
sei,
einen
solchen
Vorschlag
an
den
Rat
zu
richten.
TildeMODEL v2018
A
widower
since
a
year,
he
devoted
himself
full-time
to
the
Marian
Work,
after
having
spoken
of
Mary
for
decades.
Seit
einem
Jahr
Witwer,
weihte
er
sich
ganz
dem
marianischen
Werk,
nachdem
er
während
Jahrzehnte
über
Maria
gesprochen
hatte.
ParaCrawl v7.1
God
says
in
the
Koran
after
having
spoken
of
“that
Day,
of
the
“Last
Judgment”
(Koran
LXXXIII;
The
Unjust,
10-11):
Nachdem
Gott
im
Koran
von
“diesem
Tag”
und
vom
“Tag
des
Gerichtes”
sprach,
sagt
er
(Koran
83,
Betrügerische
Handlung,
10-11):
ParaCrawl v7.1
This
is
a
little
'history
Lorenzo
Di
Pasquo
that,
after
having
spoken
of
his
father,
gave
the
network
a
few
lessons
in
life
to
young,
that
look
to
life,
and
parents,
you
must
let
them
go.
Dies
ist
ein
wenig
Geschichte
Lorenzo
Di
Pasquo
dass,
nachdem
er
gesprochen
sein
Vater,
gab
dem
Netzwerk
einige
Lektionen
im
Leben,
um
jungen,
dieser
Blick
auf
Leben,
und
Eltern,
Sie
müssen
sie
gehen
lassen.
CCAligned v1
I
had
already
set
my
sights
on
a
more
practice-oriented
degree
programme,
and
after
having
spoken
to
the
University
of
Liechtenstein's
International
Office,
the
idea
of
spending
time
abroad
at
the
Amsterdam
School
of
the
Arts'
Academy
of
Architecture
just
seemed
like
the
perfect
plan.
Nach
Rücksprache
mit
dem
International
Office
der
Universität
Liechtenstein
und
meinem
Wunsch
auf
ein
mehr
praxisorientiertes
Studium
verfestigte
sich
die
Idee
eines
Auslandsaufenthalts
an
der
Academie
van
Bouwkunst
–
Amsterdam
School
of
the
Arts.
ParaCrawl v7.1
Holy
Father,
after
having
spoken
with
all
of
the
people
who
can
change
this
unpleasant
situation
between
Armenia
and
Azerbaijan,
what
must
happen
to
achieve
a
permanent
peace
that
safeguards
human
rights?
Heiliger
Vater,
nachdem
mit
allen
gesprochen
wurde,
die
diese
hässliche
Geschichte
zwischen
Armenien
und
Aserbaidschan
verändern
können
–
was
muss
geschehen,
um
zu
einem
dauerhaften
Frieden
zu
gelangen,
der
die
Menschenrechte
schützt?
ParaCrawl v7.1
Additionally,
what
people
state
at
the
time
of
an
accident
is
not
always
what
they
state
after
having
spoken
with
a
friend,
insurance
agent
or
attorney.
Zusätzlich
welcher
Leutezustand
zu
der
Zeit
eines
Unfalles
nicht
immer
ist,
was
sie
mit
einem
Freund,
einem
Versicherungsagenten
oder
einem
Rechtsanwalt
nachher
gesprochen
haben
angeben.
ParaCrawl v7.1
To
continue
our
work
of
establishing
the
truth,
and
after
having
spoken
beforehand
with
the
survivors,
I
have
just
informed
the
public
prosecutor
of
these
five
situations.
Um
unser
Bemühen
um
Wahrhaftigkeit
fortzusetzen,
habe
ich
nach
Rücksprache
mit
den
Betroffenen
die
Staatsanwaltschaft
über
diese
fünf
Fälle
in
Kenntnis
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
After
having
spoken
with
Efraim,
John
Paul
II
came
to
me
and
blessed
me
silently.
Nachdem
er
mit
Ephraim
gesprochen
hatte,
näherte
sich
Johannes
Paul
II
mir
und
segnete
mich
schweigend
mit
erhobener
Hand,
wie
er
es
gewohnheitsmäßig
tut.
ParaCrawl v7.1
Now
I
can
finally
match
the
first
meeting
on
paper
with
your
faces,
and
after
having
heard
you
spoken
of,
I
can
personally
listen
to
the
heart
of
each
one
of
you
and
fix
my
gaze
on
each
one
of
you
in
order
to
discern
the
many
pastoral
hopes
that
Christ
and
his
Church
place
in
you.
Jetzt
endlich
kann
ich
diese
erste
Bekanntschaft,
die
ich
über
die
Akten
geschlossen
habe,
mit
Gesichtern
in
Verbindung
bringen,
und
nachdem
ich
die
Worte
anderer
über
euch
gehört
habe,
kann
ich
nun
persönlich
hören,
was
ein
jeder
auf
dem
Herzen
hat,
und
meinen
Blick
auf
jeden
einzelnen
von
euch
richten,
um
die
zahlreichen
pastoralen
Hoffnungen
zu
erblicken,
die
Christus
und
seine
Kirche
in
euch
setzen.
ParaCrawl v7.1
On
the
sixth
day
of
the
last
summer
moons,
the
Tshambon
(dance
master),
on
the
occasion
of
the
lingka-sacrification,
puts
on
a
black
headgear
with
symbolic
decorations
made
from
metal,
and
he
then
cuts,
after
having
spoken
the
sacrificial
words
"Hit,
kill,
and
cut",
the
human
figure
into
twelve
single
parts.
Am
sechsten
Tag
der
letzten
Sommermonde
setzt
der
Tschambon
(Tanzmeister)
zur
Linga-Opferung
eine
schwarze
Kopfbedeckung
mit
symbolischen,
aus
Metall
gefertigten
Verzierungen
auf
und
zerschneidet,
nachdem
er
den
Opferungstext
"Schlage,
töte,
zerschneide"
gesprochen
hat,
die
menschliche
Figur
in
zwölf
Teile.
ParaCrawl v7.1
After
having
spoken
about
html,
jQuery,
Javascript,
Python
and
even
parseltongue
with
Mrs.
Gump,
the
new
website
will
soon
see
the
light
of
day.
Kurz
gesagt,
nachdem
wir
html,
jQuery,
Javascript,
Python
und
sogar
Parsel
mit
Mrs.
Gump
gelernt
haben,
liegt
die
neue
Website
nun
tatsâchlich
in
den
Startlöchern.
ParaCrawl v7.1
You
are
going
to
talk
to
us
about
the
future
of
Europe
and
you
have
kindly
agreed
to
answer
a
few
questions
after
you
have
spoken.
Sie
werden
über
die
Zukunft
Europas
zu
uns
sprechen
und
haben
sich
bereit
erklärt,
nach
Ihrem
Vortrag
einige
Fragen
zu
beantworten.
EUbookshop v2
I
will
give
you
my
answer
in
due
course
after
I
have
spoken
with
the
king,
my
husband.
Ich
werde
Euch
meine
Antwort
zukommen
lassen...
nachdem
ich
mit
dem
König,
meinem
Ehemann,
gesprochen
habe.
OpenSubtitles v2018
Thus
they
will
find
Me
in
their
heart
again
even
when
I
Am
no
longer
physically
visible
to
them,
so
that
they
will
constantly
be
able
to
draw
strength
from
it
and
diligently
accomplish
the
work
for
My
kingdom
after
I
have
spoken
from
above
which
will
result
in
acute
adversity
for
people.
Und
so
werden
sie
Mich
im
Herzen
wiederfinden,
auch
wenn
Ich
ihnen
leiblich
nicht
mehr
sichtbar
bin,
und
sie
werden
ständig
Kraft
schöpfen
können
und
emsig
die
Arbeit
für
Mein
Reich
verrichten,
wenn
Ich
gesprochen
habe
aus
der
Höhe
und
die
Menschen
in
äußerste
Not
dadurch
gekommen
sind.
ParaCrawl v7.1