Translation of "Aforementioned date" in German

The communicated date is compared to the aforementioned conversion date in the postage computer.
Im Portorechner wird das übermittelte Tagesdatum mit dem vorgenannten Umstellungsdatum verglichen.
EuroPat v2

The communicated data are compared in the postage calculator to the aforementioned conversion date.
Im Portorechner wird das übermittelte Tagesdatum mit dem vorgenannten Umstellungsdatum verglichen.
EuroPat v2

Please rebook your appointments if they are valid after the aforementioned date.
Bitte umbuchen Sie Ihre Termine, wenn sie nach dem genannten Zeitpunkt gültig sind.
ParaCrawl v7.1

During a transitional period of eight years starting on the aforementioned date, the rate of tax on payments of interest or royalties made to an associated company of another Member State or to a permanent establishment situated in another Member State of an associated company of a Member State must not exceed 10 % during the first four years and 5 % during the final four years.
Während einer Übergangszeit von acht Jahren, die zum genannten Zeitpunkt beginnt, darf der Steuersatz für Zinsen oder Lizenzgebühren, die an ein verbundenes Unternehmen eines anderen Mitgliedstaates oder an eine in einem anderen Mitgliedstaat gelegene ständige Betriebsstätte eines verbundenen Unternehmens eines Mitgliedstaats gezahlt werden, 10 % während der ersten vier Jahre und 5 % während der folgenden vier Jahre nicht überschreiten.
DGT v2019

During a transitional period of six years starting on the aforementioned date, the rate of tax on payments of royalties made to an associated company of another Member State or to a permanent establishment situated in another Member State of an associated company of a Member State must not exceed 10 %.
Während einer Übergangszeit von sechs Jahren, die zum genannten Zeitpunkt beginnt, darf der Steuersatz für Lizenzgebühren, die an ein verbundenes Unternehmen eines anderen Mitgliedstaates oder an eine in einem anderen Mitgliedstaat gelegene ständige Betriebsstätte eines verbundenen Unternehmens eines Mitgliedstaats gezahlt werden, 10 % nicht überschreiten.
DGT v2019

Sotelo, who returned to Japan but was caught and finally burnt at the stake in 1624, gave before his execution an account of Hasekura returning to Japan as a hero who propagated the Christian faith::"My other colleague, the ambassador Philippus Faxecura, after he reached his aforementioned king (Date Masamune), was greatly honored by him, and sent to his own estate, to rest after such a long and tiring journey, where he made his wife, children, servants, and many other vassals into Christians, and advised other nobles who were his kith and kin to accept the faith, which they indeed did.
Sotelo gibt viele Jahre später, 1634, einen Bericht, der Hasekura als Held nach Japan zurückkehren lässt, der dort den christlichen Glauben propagiert::"„Mein anderer Kollege, der Botschafter Philippus Faxecura, wurde, nachdem er zuvor genannten König Masamune erreichte, von ihm hoch geehrt und auf seine eigenen Ländereien geschickt, um sich nach solch langer und ermüdender Reise auszuruhen, wo er seine Frau, seine Kinder, Diener und viele andere Vasallen zu Christen machte und anderen Adeligen aus seiner Verwandtschaft riet, den Glauben anzunehmen, was diese auch taten.
Wikipedia v1.0

As the programmes continued after the aforementioned date, data will have evolved since then (as new commitments and payments are likely to improve achievements).
Da die Programme nach diesem Zeitpunkt weitergelaufen sind, werden sich auch die Daten seitdem entwickelt haben (da neue Verpflichtungen und Zahlungen möglicherweise zu besseren Ergebnissen geführt haben).
EUbookshop v2

The Member States concerned shall either grant the authorization valid for their markets within a period of 120 days of the aforementioned date, taking into due consideration the authorization issued in accordance with paragraph 1, or put forward a reasoned objection.
Die betreffenden Mitgliedstaaten erteilten unter gebührender Berücksichtigung der im Sinne des Absatzes 1 erteilten Genehmigung die Genehmigung für ihren Markt binnen einer Frist von 120 Tagen nach dem vorgenannten Zeitpunkt oder erheben einen begründeten Einspruch.
EUbookshop v2

Credit institutions exceeding those Iimits must gradually reduce the extent towhich the items referred to in Article 2(1), polnts 3 and 5 to 8, are taken into account so that they comply with those limlts before the aforementioned date'
Nummern 3 und 5 bis 8 aufgeführten Bestandteile berücksichtigt werden, schrittweise zu verringern, so dass sie die Beschränkungen vor dem genannten Zeitpunkt einhalten.
EUbookshop v2

The Member Stale(s) concerned shall either grant the authorization valid for their markets within a period of 120 days of the aforementioned date, taking into due consideration the authorization issued within the meaning of paragraph 1, or put forward a reasoned objection.
Die betreffenden Mitgliedstaaten erteilen unter gebührender Berücksichtigung der im Sinne des Absatzes 1 erteilten Genehmigung die Genehmigung für ihren Markt binnen einer Frist von 120 Tagen nach dem vorgenannten Zeit punkt oder erheben einen begründeten Einspruch.
EUbookshop v2

The defendant, a Blutbad, did marry one Rosalee Calvert, a Fuchsbau, on the date aforementioned.
Der Angeklagte, ein Blutbad, heiratete eine Rosalee Calvert, eine Fuchsbau, an dem vorgenannten Datum.
OpenSubtitles v2018

Rossmann Beteiligungs GmbH, Burgwedel, has informed us pursuant to Section 21 (1) WpHG that, on 31 August 2006, its proportion of voting rights in SIMONA AG had exceeded 5 per cent and that as at the aforementioned date its proportion of voting rights was exactly 6.67 per cent.
Die Rossmann Beteiligungs GmbH, Burgwedel, hat uns gemäß § 21 Abs. 1 WpHG mitgeteilt, das ihr Stimmrechtsanteil an der SIMONA AG am 31.08.2006 die Schwelle von 5 Prozent überschritten hat und an diesem Tag genau 6,67 Prozent betrug.
ParaCrawl v7.1

On the aforementioned date - none of us happened to be at home - an Investigative Commission of the "Svoboda Army", led by a Captain, broke into our home.
An dem genannten Tag nun - keines von uns war zuhause - brach eine Untersuchungskommission der tschechischen "Swoboda-Armee" unter Führung eines Kapitäns die Wohnung auf.
ParaCrawl v7.1

Mr Dirk Rossmann, Germany, has informed us pursuant to Section 21 (1) of the Securities Trading Act (Wertpapierhandelsgesetz – WpHG) that, on 31 July 2006, his proportion of voting rights in SIMONA AG had reached the threshold of 5 per cent and that as at the aforementioned date the proportion of voting rights was exactly 5.00 per cent.
Herr Dirk Rossmann, Deutschland, hat uns gemäß § 21 Abs. 1 WpHG mitgeteilt, dass sein Stimmrechtsanteil an der SIMONA AG am 31.07.2006 die Schwelle von 5 Prozent erreicht hat und an diesem Tag genau 5,00 Prozent betrug.
ParaCrawl v7.1

Should payment not be made by the aforementioned date, the contracting party shall be deemed to be in default.
Erfolgt die Zahlung nicht bis zu den vorgenannten Terminen, gerät der Vertragspartner ohne Weiteres in Verzug.
ParaCrawl v7.1

132, the defect that occurs within six months from the purchase, is presumed to exist on the aforementioned date and the Customer-Consumer has the right to the restoration, without charge, of the conformity of the goods through repair or replacement (Article 130).
Es wird davon ausgegangen, dass der Mangel, der innerhalb von sechs Monaten nach dem Kauf auftritt, zum vorgenannten Zeitpunkt besteht und der Kunde-Verbraucher das Recht hat, die Übereinstimmung der Ware durch Reparatur oder Ersatz kostenlos wiederherzustellen (Artikel 130).
ParaCrawl v7.1

This obligation is based on the revised version of the Banking Act – which also comes into effect on the aforementioned date – and replaces the existing regulations governing the export of capital.
Diese beruht auf der revidierten Fassung des Bankengesetzes, die auf diesen Zeitpunkt in Kraft tritt, und ersetzt die bisher geltenden Kapitalexportbestimmungen.
ParaCrawl v7.1