Translation of "Until this date" in German

The certificate is valid until this date.
Das Zertifikat ist bis zu diesem Datum gültig.
KDE4 v2

Fishery policy was not a major issue for the European Union until 1981 before this date only a few Rules were introduced and this happened only in the 70's.
Die Fischereipolitik war vor 1981 für die Europäische Union kein wichtiges Thema.
EUbookshop v2

The deadlines indicated on the SITE do not begin to run until this date.
Die auf der SITE angegebenen Fristen beginnen erst zu diesem Datum.
ParaCrawl v7.1

Please note that a communications embargo is still in place until this date.
Bitte beachten Sie, dass es zu diesem Zeitpunkt noch ein Kommunikationsembargo gibt.
ParaCrawl v7.1

Emulation speed was also increased considerably until this date.
Emulation Geschwindigkeit wurde erhöht auch erheblich bis zu diesem Zeitpunkt.
ParaCrawl v7.1

Until this date they have either been made of microcellular polyurethane elastomer or of rubber.
Bis dato werden sie entweder aus mikrozelligem Polyurethanelastomer oder aus Gummi hergestellt.
ParaCrawl v7.1

How to sell as many properties as possible until this date?
Wie können bis zu diesem Termin möglichst viele Wohnungen verkauft werden?
ParaCrawl v7.1

The previous order is paid until this date.
Die vorherige Bestellung ist bis zu diesem Datum bezahlt.
ParaCrawl v7.1

Until this date, the testing centres may communicate this information to the competent authority by any other means.
Bis zu diesem Datum können die Prüfstellen der zuständigen Behörde diese Angaben auf anderem Wege übermitteln.
TildeMODEL v2018

Of the other Member States only Belgium and Germany were able to provide data through until this date.
Deutschland waren die einzigen weiteren Mitgliedstaaten, die ebenfalls Daten bis zu diesem Zeitpunkt bereitstellen konnten.
EUbookshop v2

Until this date, the THW-experts will carry on to do their utmost in order to improve the daily life of the refugees.
Bis dahin setzen die THW-Kräfte weiter alles daran, das Alltagsleben der Flüchtlinge zu verbessern.
ParaCrawl v7.1

Until this deadline date you may revoke or change your booking free of charge provided it is done in written form.
Bis zu diesem Stichtag können Sie jede von Ihnen gebuchte Maßnahme kostenfrei schriftlich stornieren oder umbuchen.
ParaCrawl v7.1

Until this date, national provisions in force concerning smoke flavourings and their use in and on foods continue to apply in the Member States.
Bis zu diesem Datum bleiben die für Raucharomen und ihre Verwendung in oder auf Lebensmitteln geltenden nationalen Bestimmungen in den Mitgliedstaaten anwendbar.
JRC-Acquis v3.0

Up until this date, a gas engine that has a type-approval according to the previous Directive (1999/96/EC) will remain applicable.
Bis zu diesem Zeitpunkt behält eine gemäß der Richtlinie 1999/96/EG ausgestellte Typgenehmigung für einen Gasmotor ihre Gültigkeit.
TildeMODEL v2018

Until this date only the number of animals and not their individual animal codes are recorded on movement documents and in holding registers.
Bis dahin ist in den Begleitdokumenten und Bestandsregistern lediglich die Zahl der Tiere, nicht jedoch ihr individueller Kenncode festzuhalten.
TildeMODEL v2018

On the other hand, the OECD Shipbuilding Agreement, which was intended to abolish state aid on a global level, is unlikely to enter into force until this date, due to the reluctance of the United States to ratify it.
Andererseits ist es unwahrscheinlich, daß das OECD-Übereinkommen über den Schiffbau, mit dem staatliche Beihilfen global abgeschafft werden sollen, noch vor diesem Zeitpunkt in Kraft tritt, da die Vereinigten Staaten nur ungern zu einer Ratifizierung bereit sind.
TildeMODEL v2018

In the same way, if the person is off work at the date of the interview due to the complaint, only the days lost until this date are counted, even if the person already knows or foresees that this absence will continue in the next days.
Wenn die Person zum Zeitpunkt der Befragung wegen der Erkrankung nicht arbeitet, werden nur die Ausfalltage bis zu diesem Datum gezählt, auch wenn die Person weiß oder annimmt, daß sie in den nächsten Tagen noch nicht wieder arbeiten wird.
EUbookshop v2

It will remain one the effective EU legislative instruments for preventing or limiting pollution until this date, and then be relayed by the new Groundwater Directive (see paragraph 3).
Bis dahin wird sie eines der wirksamen Rechtsinstrumente zur Vermeidung und Begrenzung von Verschmutzung bleiben und anschließend durch die neue Grundwasserrichtlinie ersetzt werden (siehe Absatz 3).
EUbookshop v2

The input provided by this Conference has confirmed the need for sector-specific regulation, at least until this date.
Der Beitrag, den diese Konferenz zur Debatte geleistet hat, bestärkt die Forderung nach einer sektorspezifischen Regelung, zumindest bis zu dem genannten Datum.
EUbookshop v2

Member States only Belgium and Germany were able to provide data through until this date.
Belgien und Deutschland waren die einzigen weiteren Mitgliedstaaten, die ebenfalls Daten bis zu diesem Zeitpunkt bereitstellen konnten.
EUbookshop v2

With the founding of the Adventure Travel Agency a first jeep was purchased and the starting point of the safaris was moved to a camp outside of Jaisalmer into non-touristic areas, a high priority of the Company until this date.
Mit der Gründung der Adventure Travel Agency wurde ein erster Jeep erworben und der Ausgangspunkt der Safaris wurde zu einem Lagerplatz in nicht-touristischen Gebieten außerhalb von Jaisalmer verlegt, eine hohe Priorität der Firma bis zum heutigen Tag.
ParaCrawl v7.1