Translation of "Admissibility in evidence" in German
This
initiative
aims
at
facilitating
admissibility
of
evidence
in
criminal
matters.
Diese
Maßnahme
soll
die
Anerkennung
von
Beweismitteln
in
Strafsachen
erleichtern.
TildeMODEL v2018
The
admissibility
of
evidence
in
international
arbitration
has
long
been
a
debated
issue.
Die
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
in
internationalen
Schiedsverfahren
ist
seit
langem
ein
diskutiertes
Thema.
ParaCrawl v7.1
The
reports
will
be
assimilated
for
the
purpose
of
admissibility
as
evidence
in
courts
with
reports
produced
by
national
inspectors.
Die
Berichte
werden
hinsichtlich
der
Zulassung
als
Beweismittel
in
Gerichten
an
die
Berichte
der
nationalen
Inspektoren
angeglichen
werden.
Europarl v8
In
order
to
combat
corruption
effectively,
each
State
Party
shall,
to
the
extent
permitted
by
the
basic
principles
of
its
domestic
legal
system
and
in
accordance
with
the
conditions
prescribed
by
its
domestic
law,
take
such
measures
as
may
be
necessary,
within
its
means,
to
allow
for
the
appropriate
use
by
its
competent
authorities
of
controlled
delivery
and,
where
it
deems
appropriate,
other
special
investigative
techniques,
such
as
electronic
or
other
forms
of
surveillance
and
undercover
operations,
within
its
territory,
and
to
allow
for
the
admissibility
in
court
of
evidence
derived
therefrom.
Zur
wirksamen
Korruptionsbekämpfung
trifft
jeder
Vertragsstaat,
soweit
es
die
wesentlichen
Grundsätze
seiner
innerstaatlichen
Rechtsordnung
zulassen
und
unter
den
in
seinem
innerstaatlichen
Recht
vorgeschriebenen
Bedingungen,
im
Rahmen
seiner
Möglichkeiten
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
angemessene
Anwendung
der
kontrollierten
Lieferung
und,
soweit
er
dies
für
zweckmäßig
erachtet,
anderer
besonderer
Ermittlungsmethoden,
wie
elektronische
Überwachung
oder
andere
Formen
der
Überwachung
und
verdeckte
Ermittlungen,
durch
seine
zuständigen
Behörden
in
seinem
Hoheitsgebiet
zu
ermöglichen
und
um
vorzusehen,
dass
die
daraus
gewonnenen
Beweismittel
vor
Gericht
zugelassen
werden
können.
MultiUN v1
On
numerous
occasions,
the
Committee
has
recommended
that
OLAF
take
more
account
of
individual
rights
and
procedural
requirements
and
in
particular
that
it
adopt
procedural
rules
to
protect
these
rights
and
ensure
that
investigations
are
conducted
with
a
view
to
the
admissibility
of
evidence
in
any
disciplinary,
administrative
and/or
criminal
proceedings
and
to
respect
for
the
rights
of
any
individuals
under
investigation.
Der
Ausschuss
hat
dem
OLAF
wiederholt
empfohlen,
sein
Augenmerk
verstärkt
auf
die
Rechte
der
von
einer
Untersuchung
betroffenen
Personen
und
die
Verfahrenserfordernisse
zu
richten,
und
sich
insbesondere
Verfahrensvorschriften
an
die
Hand
zu
geben,
die
gewährleisten,
dass
diese
Rechte
beachtet
und
die
Untersuchungen
so
durchgeführt
werden,
dass
die
Beweismittel
in
Disziplinar-,
Verwaltungs-
und/oder
Strafverfahren
zulässig
sind.
TildeMODEL v2018
Each
Member
State,
subject
to
and
in
accordance
with
their
applicable
laws
and
regulations,
including
rules
governing
the
admissibility
of
evidence
in
domestic
courts,
shall
consider
and
act
on
reports
from
inspectors
of
a
designating
CCAMLR
Member
under
this
scheme
on
the
same
basis
as
reports
from
its
own
inspectors
and
both
the
Contracting
Party
and
the
designating
CCAMLR
Member
concerned
shall
cooperate
in
order
to
facilitate
judicial
or
other
proceedings
arising
from
any
such
report.
Jeder
Mitgliedstaat
behandelt
nach
Maßgabe
seiner
eigenen
Vorschriften
und
Gesetze
einschließlich
Bestimmungen
über
die
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
vor
einheimischen
Gerichten
Berichte
von
Fischereiinspektoren
des
bestellenden
CCAMLR-Mitglieds
im
Rahmen
dieser
Regelung
genau
so
wie
Berichte
seiner
eigenen
Fischereiinspektoren,
und
die
Vertragspartei
und
das
bestellende
CCAMLR-Mitglied
arbeiten
zusammen,
um
Gerichts-
oder
andere
Verfahren
aufgrund
solcher
Berichte
zu
erleichtern.
DGT v2019
Each
Member
State,
subject
to
and
in
accordance
with
their
applicable
laws
and
regulations,
including
rules
governing
the
admissibility
of
evidence
in
domestic
courts,
shall
consider
and
act
on
reports
from
inspectors
of
designating
CCAMLR
Contracting
Party
under
this
scheme
on
the
same
basis
as
reports
from
its
own
inspectors
and
both
Member
State
and
designating
CCAMLR
Contracting
Party
concerned
shall
cooperate
in
order
to
facilitate
judicial
or
other
proceedings
arising
from
any
such
report.
Jeder
Mitgliedstaat
geht
nach
Maßgabe
seiner
eigenen
Vorschriften
und
Gesetze
einschließlich
Bestimmungen
über
die
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
vor
einheimischen
Gerichten
mit
Berichten
von
Fischereiinspektoren
der
bestellenden
CCAMLR-Vertragspartei
im
Rahmen
dieser
Regelung
genau
so
um
wie
mit
Berichten
seiner
eigenen
Fischereiinspektoren,
und
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
und
bestellenden
CCAMLR-Vertragsparteien
arbeiten
zusammen,
um
Gerichts-
oder
andere
Verfahren
aufgrund
solcher
Berichte
zu
erleichtern.
DGT v2019
Member
States
shall
collaborate
in
order
to
facilitate
judicial
or
other
proceedings
arising
from
a
report
submitted
by
an
inspector
under
this
scheme,
subject
to
the
rules
governing
the
admissibility
of
evidence
in
domestic
judicial
and
other
systems.
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
unter
Beachtung
der
Vorschriften
über
die
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
im
eigenen
Rechtswesen
zusammen,
um
Gerichts-
oder
andere
Verfahren
infolge
eines
Berichts,
der
von
einem
Inspektor
im
Rahmen
der
Regelung
vorgelegt
wurde,
zu
erleichtern.
DGT v2019
The
Member
States
and
the
Commission
shall
recognise
the
legal
effectiveness
and
admissibility
as
evidence
in
legal
proceedings
of
the
electronic
signature
used
in
the
System.
Die
rechtliche
Wirksamkeit
der
im
System
verwendeten
elektronischen
Signatur
und
ihre
Zulässigkeit
als
Beweismittel
in
Gerichtsverfahren
werden
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
anerkannt.
DGT v2019
Each
Member
State,
subject
to
and
in
accordance
with
their
applicable
laws
and
regulations,
including
rules
governing
the
admissibility
of
evidence
in
domestic
courts,
shall
consider
and
act
on
reports
from
inspectors
of
designating
CCAMLR
Contracting
party
under
this
scheme
on
the
same
basis
as
reports
from
its
own
inspectors
and
both
Member
State
and
designating
CCAMLR
Contracting
party
concerned
shall
cooperate
in
order
to
facilitate
judicial
or
other
proceedings
arising
from
any
such
report.
Jeder
Mitgliedstaat
geht
nach
Maßgabe
seiner
eigenen
Vorschriften
und
Gesetze
einschließlich
Bestimmungen
über
die
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
vor
einheimischen
Gerichten
mit
Berichten
von
Fischereiinspektoren
der
bestellenden
CCAMLR-Vertragspartei
im
Rahmen
dieser
Regelung
genau
so
um
wie
mit
Berichten
seiner
eigenen
Fischereiinspektoren,
und
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
und
bestellenden
CCAMLR-Vertragsparteien
arbeiten
zusammen,
um
Gerichts-
oder
andere
Verfahren
aufgrund
solcher
Berichte
zu
erleichtern.
DGT v2019
However,
these
rules
only
approach
the
issue
of
admissibility
of
evidence
in
an
indirect
manner
as
they
do
not
set
any
common
standards
for
gathering
evidence.
Diese
Vorschriften
legen
jedoch
keine
gemeinsamen
Normen
für
die
Beweiserhebung
fest,
sondern
regeln
die
Frage
der
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
nur
indirekt.
TildeMODEL v2018
A
simple
reference
to
national
law
is
by
definition
incapable
of
settling
the
question
of
the
admissibility
of
evidence
in
a
European
investigation
and
prosecution
area.
Ein
einfacher
Verweis
auf
das
nationale
Recht
kann
die
Frage
der
Zulässigkeit
von
Beweisen
im
Rahmen
eines
europäischen
Raums
der
Ermittlung
und
Strafverfolgung
per
definitionem
nicht
klären.
TildeMODEL v2018
More
coherent
laws
against
foreign
terrorist
fighters-related
offences
across
the
EU
would
address
the
cross-border
practical
and
legal
challenges
in
the
gathering
and
admissibility
of
evidence
in
terrorism
cases,
and
to
deter
departures
to
conflict
zones.
Mit
EU-weit
einheitlicheren
Rechtsvorschriften
gegen
von
ausländischen
terroristischen
Kämpfern
begangene
Straftaten
könnten
die
grenzübergreifenden
praktischen
und
rechtlichen
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Erhebung
und
der
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
in
Fällen
von
Terrorismus
angegangen
und
Reisen
in
Konfliktgebiete
verhindert
werden.
TildeMODEL v2018
The
Indian
Evidence
Act,
originally
passed
by
the
Imperial
Legislative
Council
in
1872,
during
the
British
Raj,
contains
a
set
of
rules
and
allied
issues
governing
admissibility
of
evidence
in
the
Indian
courts
of
law.
Der
Indian
Evidence
Act
("Indisches
Beweismittelgesetz")
wurde
ursprünglich
1872
vom
britischen
Parlament
beschlossen
und
enthält
Regelungen,
welche
die
Zulässigkeit
jeder
Form
von
Beweismitteln
in
einem
indischen
Gericht
betreffen.
Wikipedia v1.0
The
Indian
Evidence
Act,
originally
passed
in
India
by
the
Imperial
Legislative
Council
in
1872,
during
the
British
Raj,
contains
a
set
of
rules
and
allied
issues
governing
admissibility
of
evidence
in
the
Indian
courts
of
law.
Der
Indian
Evidence
Act
(Indisches
Beweismittelgesetz)
wurde
ursprünglich
1872
vom
britischen
Parlament
beschlossen
und
enthält
Regelungen,
welche
die
Zulässigkeit
jeder
Form
von
Beweismitteln
in
einem
indischen
Gericht
betreffen.
WikiMatrix v1
They
also
provided
for
inspection
reports
drawn
up
by
inspectors
from
other
Member
States
to
be
admissible
as
evidence
in
sanction
procedures.
Außerdem
werden
die
Berichte
von
Inspektoren
aus
anderen
Mitgliedstaaten
bei
Verstoßverfahren
als
Beweismittel
zugelassen.
TildeMODEL v2018
The
LGC
Forensics
certification
means
that
the
image
material
is
admissible
as
evidence
in
a
court
of
law.
Die
LGC
Forensics
Zertifizierung
stellt
sicher,
dass
das
Bildmaterial
als
Beweis
vor
Gericht
zugelassen
ist.
ParaCrawl v7.1
They
must
be
admissible
as
evidence
in
legal
proceedings
if
they
are
to
be
recognized
as
being
equivalent
to
the
conventional
written
form
in
this
regard,
too.
Sie
müssen
als
Beweismittel
in
Gerichtsverfahren
brauchbar
sein,
damit
sie
auch
in
dieser
Hinsicht
als
äquivalent
zur
traditionellen
Schriftform
anerkannt
sind.
Europarl v8
The
reports
thus
prepared
shall
constitute
admissible
evidence
in
administrative
or
judicial
proceedings
of
the
Member
State
in
which
their
use
proves
necessary,
in
the
same
way
and
under
the
same
conditions
as
administrative
reports
drawn
up
by
national
administrative
inspectors.
Die
auf
diese
Weise
erstellten
Berichte
stellen
in
der
gleichen
Weise
und
unter
denselben
Bedingungen
wie
die
Verwaltungsberichte
der
Kontrolleure
der
einzelstaatlichen
Verwaltungen
Beweismittel
dar,
die
in
den
Verwaltungs-
oder
Gerichtsverfahren
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sich
ihre
Verwendung
als
erforderlich
erweist,
zulässig
sind.
JRC-Acquis v3.0
Reports
drawn
up
on
that
basis
shall
constitute
admissible
evidence
in
administrative
or
judicial
proceedings
of
the
Member
State
in
which
their
use
proves
necessary,
in
the
same
way
and
under
the
same
conditions
as
administrative
reports
drawn
up
by
national
administrative
inspectors.
Die
so
erstellten
Berichte
stellen
in
der
gleichen
Weise
und
unter
denselben
Bedingungen
wie
die
Verwaltungsberichte
der
Kontrolleure
der
einzelstaatlichen
Verwaltungen
zulässige
Beweismittel
in
den
Verwaltungs-
oder
Gerichtsverfahren
des
Mitgliedstaats
dar,
in
dem
sich
ihre
Verwendung
als
erforderlich
erweist.
JRC-Acquis v3.0
In
the
light
of
these
discrepancies
it
appears
as
though
the
complexity
of
an
attempt
to
develop
a
definition
of
the
documents
admissible
as
evidence
in
order
for
payment
proceedings
should
not
be
underestimated.
Angesichts
dieser
Unterschiede
sollte
nicht
unterschätzt
werden,
welche
komplexen
Fragen
bei
dem
Versuch,
eine
Definition
der
als
Beweis
in
Mahnverfahren
zugelassenen
Schriftstücke
zu
erarbeiten,
geklärt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Article
5(2)
should
stipulate
that
electronic
signatures
admissible
as
evidence
in
legal
(and
extrajudicial)
proceedings
may
only
prevail
against
third
parties
if
they
are
backed
up
by
a
certificate
issued
by
an
accredited
service
provider.
Artikel
5
Absatz
2
sollte
genau
festlegen,
daß
die
Gültigkeit
der
elektronischen
Signaturen,
die
als
Beweismittel
für
die
Urteilsfindung
(bei
gerichtlichen
und
außergerichtlichen
Verfahren)
zugelassen
sind,
Dritten
gegenüber
nur
geltend
gemacht
werden
kann,
wenn
sie
auf
einem
Zertifikat
basiert,
das
von
einem
akkreditieren
Diensteanbieter
ausgestellt
wurde.
TildeMODEL v2018
They
must
also
ensure
that
signatures
certified
by
an
accredited
service
provider
have
the
same
legal
value
as
hand-written
signatures
and
that
they
are
admissible
as
evidence
in
legal
proceedings.
Darüber
hinaus
müssen
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen,
daß
die
von
einem
akkreditierten
Diensteanbieter
zertifizierten
Signaturen
rechtlich
den
gleichen
Wert
wie
handschriftliche
Unterschriften
haben
und
als
Beweismittel
in
Gerichtsverfahren
zugelassen
werden.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
Article
51,
information,
including
documents,
certified
true
copies
of
documents,
attestations,
all
instruments
or
decisions
which
emanate
from
administrative
authorities,
reports
and
any
intelligence,
obtained
by
the
staff
of
the
requested
authority
and
communicated
to
the
applicant
authority
in
the
course
of
the
assistance
provided
for
in
Articles
4
to
11
may
constitute
admissible
evidence
in
the
same
way
as
if
they
had
been
obtained
in
the
Member
State
where
the
proceedings
take
place:
Unbeschadet
des
Artikels 51
können
Informationen,
darunter
Unterlagen,
beglaubigte
Abschriften,
Bescheinigungen,
alle
Verwaltungsakte
oder
Entscheidungen
der
Verwaltungsbehörden,
Berichte
sowie
alle
Auskünfte,
die
von
Bediensteten
der
ersuchten
Behörde
eingeholt
und
der
ersuchenden
Behörde
im
Wege
der
Amtshilfe
gemäß
den
Artikeln 4
bis
11
übermittelt
werden,
in
der
gleichen
Weise
zulässige
Beweismittel
darstellen,
als
wären
sie
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Verfahren
stattfindet,
erhoben
worden:
DGT v2019
Without
prejudice
to
Article
51,
information,
including
documents,
certified
true
copies
of
documents,
attestations,
all
instruments
or
decisions
which
emanate
from
administrative
authorities,
reports
and
any
intelligence,
obtained
by
the
staff
of
the
communicating
authority
and
communicated
to
the
receiving
authority
in
the
course
of
the
assistance
provided
for
in
Articles
13
to
15
may
constitute
admissible
evidence
in
the
same
way
as
if
they
had
been
obtained
in
the
Member
State
where
the
proceedings
take
place:
Unbeschadet
des
Artikels 51
können
Informationen,
darunter
Unterlagen,
einschließlich
beglaubigte
Abschriften,
Bescheinigungen,
alle
Verwaltungsakte
oder
Entscheidungen
der
Verwaltungsbehörden,
Berichte
sowie
alle
Auskünfte,
die
von
Bediensteten
der
übermittelnden
Behörde
eingeholt
und
der
empfangenden
Behörde
im
Wege
der
Amtshilfe
gemäß
den
Artikeln 13
bis
15
übermittelt
werden,
in
der
gleichen
Weise
zulässige
Beweismittel,
als
wären
sie
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Verfahren
stattfindet,
erhoben
worden:
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
electronic
signatures
which
are
based
on
a
qualified
certificate
issued
by
a
certification
service
provider
which
fulfils
the
requirements
set
out
in
Annex
II
are,
on
the
one
hand,
recognized
as
satisfying
the
legal
requirements
of
a
hand
written
signature,
and
on
the
other,
admissible
as
evidence
in
legal
proceedings
in
the
same
manner
as
hand
written
signatures.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
daß
elektronische
Signaturen,
die
auf
einem
qualifizierten
Zertifikat
basieren,
welches
von
einem
Zertifizierungsdiensteanbieter
erteilt
wurde,
der
den
Anforderungen
in
Anhang
II
genügt,
zur
Erfüllung
des
rechtlichen
Erfordernisses
einer
handschriftlichen
Unterschrift
anerkannt
werden
und
in
Gerichtsverfahren
in
gleicher
Weise
wie
handschriftliche
Unterschriften
als
Beweismittel
zugelassen
sind.
TildeMODEL v2018
Reports
shall
constitute
admissible
evidence
in
administrative
or
judicial
proceedings
of
the
Member
State
in
which
their
use
proves
necessary,
in
the
same
way
and
under
the
same
conditions
as
administrative
reports
drawn
up
by
national
administrative
inspectors.
Diese
Berichte
stellen
in
der
gleichen
Weise
und
unter
denselben
Bedingungen
wie
die
Verwaltungsberichte
der
Kontrolleure
der
einzelstaatlichen
Verwaltungen
Beweismittel
dar,
die
in
den
Verwaltungs-
oder
Gerichtsverfahren
des
Mitgliedstaates,
in
dem
sich
ihre
Verwendung
als
erforderlich
erweist,
zulässig
sind.
TildeMODEL v2018
When
the
personal
interview
is
recorded
in
accordance
with
paragraph
2
and
the
recording
is
admissible
as
evidence
in
the
appeals
procedures
referred
to
in
Chapter
V,
Member
States
need
not
request
the
applicant
to
confirm
that
the
content
of
the
report
or
the
transcript
correctly
reflects
the
interview.
Ist
die
persönliche
Anhörung
gemäß
Absatz
2
aufgezeichnet
worden
und
ist
die
Aufzeichnung
als
Beweismittel
in
den
Rechtsbehelfsverfahren
nach
Kapitel
V
zugelassen,
so
brauchen
die
Mitgliedstaaten
den
Antragsteller
nicht
aufzufordern,
zu
bestätigen,
dass
der
Inhalt
der
Niederschrift
oder
des
Wortprotokolls
die
Anhörung
korrekt
wiedergibt.
DGT v2019