Translation of "Evidently" in German

Evidently all of this carries no weight.
All dies hat offensichtlich kein Gewicht.
Europarl v8

Evidently, this Parliament is not divided over this.
Das Parlament ist da offenbar einer Meinung.
Europarl v8

Evidently a change has occurred in the drafting of the press releases issued by the House.
Offenbar gibt es eine Änderung im Rahmen der Presseberichterstattung des Hauses.
Europarl v8

Evidently, some had been hoping for some kind of European superman.
Offensichtlich hatten einige auf eine Art europäischen Übermenschen gehofft.
Europarl v8

This is evidently the opposite to what I said.
Das ist natürlich genau das Gegenteil von dem, was ich gesagt habe.
Europarl v8

Inspections can evidently be carried out there, but not in the case of the transport of animals.
Dort kann man Kontrollen offensichtlich durchführen, aber nicht bei den Viehtransporten.
Europarl v8

I am evidently in agreement with Mr Elles' report and with the other reports.
Ich stimme dem Bericht von Herrn Elles und den anderen Berichten natürlich zu.
Europarl v8

The opponents of the EU evidently do not share this view, however.
Die EU-Gegner sind da offenbar anderer Meinung.
Europarl v8

This ideal is evidently out of fashion.
Das Ideal ist offensichtlich aus der Mode.
Europarl v8

Mr President, our goal evidently has to be abolition of the death penalty.
Herr Präsident, die Todesstrafe muß natürlich abgeschafft werden.
Europarl v8

Evidently, however, it cannot reverse the general trend.
Doch natürlich kann sie den allgemeinen Trend nicht umkehren.
Europarl v8

These agencies are evidently to be given their own legal personality.
Offenbar sollen diese Agenturen eine eigene Rechtspersönlichkeit bekommen.
Europarl v8

The freedoms of individual human beings evidently no longer count for anything in the fight against terrorism.
Die Freiheiten des Einzelnen zählen im Kampf gegen den Terrorismus offenbar nicht länger.
Europarl v8

I will vote against them, evidently.
Ich werde natürlich gegen sie stimmen.
Europarl v8

He has evidently been accused of spying.
Ihm wird offensichtlich vorgeworfen, Spionage betrieben zu haben.
Europarl v8

The complex political system evidently did not cause any obstacles.
Das komplizierte politische System stellte offensichtlich kein diesbezügliches Hindernis dar.
Europarl v8

Fidel Castro is evidently afraid of nothing so much as his own people.
Fidel Castro fürchtet offensichtlich nichts so sehr wie sein eigenes Volk.
Europarl v8

Some countries in Europe evidently see it differently, however.
Das ist aber in einigen Ländern Europas offensichtlich anders.
Europarl v8

So we evidently make an enormous contribution in qualitative terms.
Offensichtlich leisten wir also einen in qualitativer Hinsicht recht bedeutsamen Beitrag.
Europarl v8

I am thankful that you evidently are able to go down this road.
Ich bin dankbar, dass Sie offensichtlich in diese Richtung gehen können.
Europarl v8