Translation of "Act naturally" in German
I
tried
to
act
naturally.
Ich
versuchte,
mich
natürlich
zu
geben.
Tatoeba v2021-03-10
I
just
want
you
to
act
naturally.
Sie
verhalten
sich
jetzt
ganz
natürlich.
OpenSubtitles v2018
Just
act
and
speak
naturally.
Bleiben
Sie
ganz
natürlich
und
sprechen
sie,
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
OpenSubtitles v2018
Eventually,
Edward
had
to
act,
naturally
with
a
campaign.
Eduard
musste
etwas
unternehmen
–
natürlich
einen
Feldzug.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
most
important
parts
of
appearing
confident
is
to
act
naturally.
Einer
der
wichtigsten
Teile
zuversichtlich
zu
erscheinen
ist
sich
natürlich
zu
verhalten.
ParaCrawl v7.1
Dopamine
agonists
act
like
a
naturally
occurring
chemical
in
your
brain
called
dopamine.
Dopamin-Agonisten
wirken
wie
eine
natürlich
in
Ihrem
Gehirn
vorkommende
chemische
Substanz,
das
so
genannte
Dopamin.
ELRC_2682 v1
We
must
act
naturally.
Wir
müssen
uns
normal
verhalten.
OpenSubtitles v2018
Try
to
act
naturally.
Verhalten
Sie
sich
ganz
natürlich.
OpenSubtitles v2018
The
salts
act
as
naturally
occurring
surfactants
and
thus
support
the
process
of
oil
removal.
Die
Salze
wirken
als
natürlich
vorkommende
Tenside
und
unterstützen
so
den
Prozess
der
Entölung.
EuroPat v2
But
how
can
a
person
act
naturally
when
he
is
already
contaminated
by
self-conscious
conceits?
Aber
wie
kann
natürlich
eine
Person
handeln,
wenn
er
bereits
durch
selbstbewußte
conceits
kontaminiert
ist?
ParaCrawl v7.1
Naturally,
that
made
it
easier
for
me
to
act
-
naturally
respecting
the
fact
that
the
European
Parliament
will
be
given
opportunity,
when
you
feel
ready
to
make
a
decision,
to
say
yes
or
no
to
the
candidate
nominated
by
the
European
Council.
Das
erleichterte
es
mir
zu
handeln
-
selbstverständlich
die
Tatsache
berücksichtigend,
dass
dem
Europäischen
Parlament
die
Gelegenheit
eingeräumt
wird,
wenn
Sie
zu
einer
Entscheidung
bereit
sind,
ja
oder
nein
zu
dem
vom
Europäischen
Rat
ernannten
Kandidaten
zu
sagen.
Europarl v8
His
mandate
is
defined
and
well-documented,
and
Mr
Blair
will
naturally
act
within
the
limits
of
the
mandate
conferred
on
him.
Sein
Mandat
ist
klar
umrissen
und
bekannt,
und
Tony
Blair
wird
selbstverständlich
im
Rahmen
des
ihm
übertragenen
Mandats
handeln.
Europarl v8
Nor
should
crossborder
cooperation
take
place
merely
because
external
sources
of
funding
are
available,
although
this
will
naturally
act
as
a
significant
incentive
and
stimulus
to
cooperation.
Eine
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
sollte
auch
nicht
bloß
deshalb
stattfinden,
weil
externe
Finanzierungsquellen
verfügbar
sind,
obschon
dies
natürlich
wichtige
Anreize
und
Anregungen
für
eine
Zusammenarbeit
bietet.
EUbookshop v2
People
act
or
fail
to
act,
naturally,
according
to
whether
they
are
all
of
a
piece
Man
handelt
ganz
natürlich,
je
nachdem,
ob
man
aus
einem
Holz
geschnitzt
ist
oder
aus
vielen
Facetten
besteht.
EUbookshop v2
Their
use
in
processes
which
proceed
with
settling
of
the
glycerol
presents
problems,
since
the
mucins
which
are
contained
in
the
fat
and
act
as
naturally
occurring
emulsifiers
also
promote
stable
emulsions
and
thus
impede
the
separating
out
of
the
glycerol.
Deren
Einsatz
bei
Verfahren,
die
unter
Absetzen
des
Glycerins
vonstatten
gehen,
ist
problematisch,
da
die
im
Fett
enthaltenen
Schleimstoffe,
die
als
natürliche
Emulgatoren
wirken,
gleichfalls
stabile
Emulsionen
begünstigen
und
somit
die
Abscheidung
des
Glycerins
behindern.
EuroPat v2
Game
Description:
The
coloring,
which
depicts
Potter
Pen,
a
brave
boy
who
is
always
ready
to
go
to
kill
and
to
act
boldly
and
naturally.
Spielbeschreibung:
Die
Färbung,
die
Potter-Pen,
ein
tapferer
Junge,
der
immer
bereit
ist
zu
gehen,
um
zu
töten
und
zu
kühn
und
natürlich
zu
verhalten
zeigt.
ParaCrawl v7.1
Yes,
one
gets
the
feeling
that
the
people
act
very
naturally,
it’s
really
as
if
you
weren’t
there.
Ja,
man
hat
das
Gefühl,
dass
sie
sehr
natürlich
sind,
tatsächlich
als
wenn
Sie
nicht
da
wären.
CCAligned v1
It
will
act
naturally:
there
will
be
someone
who
will
understand
after
a
year,
two
years...
we
don't
know.
Das
wird
auf
natürliche
Art
wirken:
in
ein,
zwei
Jahren
wird
jemand
verstehen...
man
weiß
es
nicht.
ParaCrawl v7.1