Translation of "Accrued payables" in German
At
the
end
of
the
reference
month
,
for
each
instrument
category
the
reporting
agent
shall
report
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
stock
of
deposits
and
loans
on
average
during
the
same
month
.
Am
Ende
des
Referenzmonats
meldet
der
Berichtspflichtige
für
jede
Instrumentenkategorie
die
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
-
erträge
und
das
durchschnittliche
Volumen
der
Einlagen
und
Kredite
innerhalb
desselben
Monats
.
ECB v1
This
item
comprises
liabilities
such
as
gross
amounts
payable
in
respect
of
suspense
items
,
gross
amounts
payable
in
respect
of
transit
items
,
accrued
interest
payable
on
deposits
,
dividends
to
be
paid
,
amounts
payable
not
related
to
the
main
OFI
business
,
provisions
representing
liabilities
against
third
parties
,
margin
payments
made
under
derivative
contracts
representing
cash
collateral
placed
to
protect
against
credit
risk
but
remaining
in
the
ownership
of
the
depositor
and
being
repayable
to
the
depositor
when
the
contract
is
closed
out
,
net
positions
arising
from
securities
lending
without
cash
collateral
,
net
amounts
payable
in
respect
of
future
settlements
of
transactions
in
securities
,
other
liabilities
not
separately
identified
,
e.g.
debt
securities
,
financial
derivatives
depending
on
the
sub-category
of
OFI
.
Diese
Position
umfasst
Passiva
wie
z.
B.
Bruttoverbindlich
keiten
aus
Zwischenkonten
,
Bruttoverbindlichkeiten
aus
schwebenden
Verrechnungen
,
Verbindlichkeiten
aus
aufgelaufenen
Zinsen
auf
Einlagen
,
Dividendenverbindlichkeiten
,
Verbindlichkeiten
,
die
nicht
aus
dem
Haupt
geschäft
der
SFI
stammen
,
Rückstellungen
für
Verbindlichkeiten
gegenüber
Dritten
,
Einschussleistungen
für
Derivatekontrakte
,
die
eine
Barmittel-Sicherheitsleistung
zur
Absicherung
des
Kreditrisikos
darstellen
,
aber
das
Eigentum
des
Einlegers
bleiben
und
an
diesen
bei
Liquidation
des
Vertrags
zurückzuzahlen
sind
,
Nettopositio
nen
aus
Wertpapierleihgeschäften
ohne
Barmittel-Sicherheitsleistung
,
Nettobeträge
,
die
bei
der
zukünftigen
Abwicklung
von
Wertpapiergeschäften
zu
zahlen
sind
,
sowie
sonstige
,
nicht
einzeln
aufgeführte
Passiva
,
wie
z.
B.
Schuldverschreibungen
und
Finanzderivate
,
jeweils
abhängig
von
der
SFI-Unterkategorie
.
ECB v1
At
the
end
of
the
month
,
for
overnight
deposits
,
deposits
redeemable
at
notice
and
bank
overdrafts
the
reporting
agent
shall
report
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
stock
of
deposits
and
loans
on
average
during
the
same
month
.
Am
Ende
des
Referenzmonats
meldet
der
Berichtspflichtige
die
für
täglich
fällige
Einlagen
,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
und
Überziehungskredite
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
-
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats
.
ECB v1
If
the
interest
rates
on
outstanding
amounts
,
i.e.
indicators
1
to
14
in
Appendix
1
,
are
compiled
as
implicit
rates
referring
to
the
average
of
the
month
,
reporting
agents
shall
provide
for
each
of
the
instrument
categories
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
stock
of
deposits
and
loans
on
average
during
the
same
month
,
thereby
applying
the
definitions
and
rules
as
laid
down
in
this
Regulation
.
Werden
die
Zinssätze
für
die
Bestände
,
d.
h.
die
Meldepositionen
1
bis
14
in
Anlage
1
,
als
implizite
,
auf
den
Durchschnitt
des
Monats
basierende
Zinssätze
ermittelt
,
so
meldet
der
Berichtspflichtige
unter
Anwendung
der
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Definitionen
und
Bestimmungen
für
jede
der
Instrumentenkategorien
die
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
und
-
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats
.
ECB v1
If
the
interest
rates
on
overnight
deposits
,
deposits
redeemable
at
notice
and
bank
overdrafts
,
i.e.
indicators
1
,
5
,
6
,
7
,
12
and
23
in
Appendix
2
,
are
compiled
as
implicit
rates
referring
to
the
average
of
the
month
,
then
the
reporting
agents
shall
provide
for
each
of
the
instrument
categories
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
stock
of
deposits
and
loans
on
average
during
the
same
month
,
thereby
applying
the
definitions
and
rules
as
laid
down
in
this
Regulation
.
Werden
die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen
,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
und
Überziehungskredite
,
d.
h.
die
Meldepositionen
1
,
5
,
6
,
7
,
12
und
23
in
Anlage
2
,
als
implizite
,
auf
dem
Monatsdurchschnitt
basierende
Zinssätze
ermittelt
,
so
meldet
der
Berichtspflichtige
unter
Anwendung
der
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Definitionen
und
Bestimmungen
für
jede
der
Instrumentenkategorien
die
während
des
betreffenden
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
und
-
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats
.
ECB v1
This
item
comprises
liabilities
such
as
gross
amounts
payable
in
respect
of
suspense
items,
gross
amounts
payable
in
respect
of
transit
items,
accrued
interest
payable
on
deposits,
dividends
to
be
paid,
amounts
payable
not
related
to
the
main
OFI
business,
provisions
representing
liabilities
against
third
parties,
margin
payments
made
under
derivative
contracts
representing
cash
collateral
placed
to
protect
against
credit
risk
but
remaining
in
the
ownership
of
the
depositor
and
being
repayable
to
the
depositor
when
the
contract
is
closed
out,
net
positions
arising
from
securities
lending
without
cash
collateral,
net
amounts
payable
in
respect
of
future
settlements
of
transactions
in
securities,
other
liabilities
not
separately
identified,
e.g.
debt
securities,
financial
derivatives
depending
on
the
sub-category
of
OFI.
Diese
Position
umfasst
Passiva
wie
z.
B.
Bruttoverbindlichkeiten
aus
Zwischenkonten,
Bruttoverbindlichkeiten
aus
schwebenden
Verrechnungen,
Verbindlichkeiten
aus
aufgelaufenen
Zinsen
auf
Einlagen,
Dividendenverbindlichkeiten,
Verbindlichkeiten,
die
nicht
aus
dem
Hauptgeschäft
der
SFI
stammen,
Rückstellungen
für
Verbindlichkeiten
gegenüber
Dritten,
Einschussleistungen
für
Derivatekontrakte,
die
eine
Barmittel-Sicherheitsleistung
zur
Absicherung
des
Kreditrisikos
darstellen,
aber
das
Eigentum
des
Einlegers
bleiben
und
an
diesen
bei
Liquidation
des
Vertrags
zurückzuzahlen
sind,
Nettopositionen
aus
Wertpapierleihgeschäften
ohne
Barmittel-Sicherheitsleistung,
Nettobeträge,
die
bei
der
zukünftigen
Abwicklung
von
Wertpapiergeschäften
zu
zahlen
sind,
sowie
sonstige,
nicht
einzeln
aufgeführte
Passiva,
wie
z.
B.
Schuldverschreibungen
und
Finanzderivate,
jeweils
abhängig
von
der
SFI-Unterkategorie.
DGT v2019
At
the
end
of
the
reference
month,
the
reporting
agent
reports
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
for
each
instrument
category
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month.
Am
Ende
des
Referenzmonats
meldet
der
Berichtspflichtige
die
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
erträge
für
jede
Instrumentenkategorie
und
das
durchschnittliche
Volumen
der
Einlagen
und
Kredite
innerhalb
desselben
Monats.
DGT v2019
This
item
comprises
liabilities
such
as
gross
amounts
payable
in
respect
of
suspense
items,
gross
amounts
payable
in
respect
of
transit
items,
accrued
interest
payable
on
deposits,
dividends
to
be
paid,
amounts
payable
not
related
to
the
main
OFI
business,
provisions
representing
liabilities
against
third
parties,
margin
payments
made
under
derivative
contracts
representing
cash
collateral
placed
to
protect
against
credit
risk
but
remaining
in
the
ownership
of
the
depositor
and
being
repayable
to
the
depositor
when
the
contract
is
closed
out,
net
positions
arising
from
securities
lending
without
cash
collateral,
net
amounts
payable
in
respect
of
future
settlements
of
transactions
in
securities,
other
liabilities
not
separately
identified
e.g.
debt
securities,
financial
derivatives
depending
on
the
subcategory
of
OFI.
Diese
Position
umfasst
die
Passiva,
wie
z.
B.
Bruttoverbindlichkeiten
aus
Zwischenkonten,
Bruttoverbindlichkeiten
aus
schwebenden
Verrechnungen,
Verbindlichkeiten
aus
aufgelaufenen
Zinsen
auf
Einlagen,
Dividendenverbindlichkeiten,
Verbindlichkeiten,
die
nicht
aus
dem
Hauptgeschäft
der
SFIs
stammen,
Rückstellungen
für
Verbindlichkeiten
gegenüber
Dritten,
Einschussleistungen
für
Derivatekontrakte,
die
eine
Barmittel-Sicherheitsleistung
zur
Absicherung
des
Kreditrisikos
darstellen,
aber
das
Eigentum
des
Einlegers
bleiben
und
an
diesen
bei
Liquidation
des
Vertrags
zurückzuzahlen
sind,
Nettopositionen
aus
Wertpapierleihgeschäften
ohne
Barmittel-Sicherheitsleistung,
Nettobeträge,
die
bei
der
zukünftigen
Abwicklung
von
Wertpapiergeschäften
zu
zahlen
sind,
sonstige,
nicht
einzeln
aufgeführte
Passiva,
wie
z.
B.
Schuldverschreibungen,
Finanzderivate
von
der
SFI-Unterkategorie
abhängig.
DGT v2019
If
the
interest
rates
on
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts,
i.e.
indicators
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
and
36
in
Appendix
2,
are
compiled
as
implicit
rates
referring
to
the
average
of
the
month,
then
the
reporting
agents
provide
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month
for
each
of
the
instrument
categories.
Werden
die
Zinssätze
fürtäglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite,
d.
h.
die
Meldepositionen
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
und
36
in
Anlage
2,
als
implizite,
auf
dem
Monatsdurchschnitt
basierende
Zinssätze
ermittelt,
so
melden
die
Berichtspflichtigen
für
jede
der
Instrumentenkategorien
die
während
des
betreffenden
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
und
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats.
DGT v2019
At
the
end
of
the
month,
for
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts
the
reporting
agent
reports
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month.
Am
Ende
des
Referenzmonats
meldet
der
Berichtspflichtige
die
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats.
DGT v2019
At
the
end
of
the
month,
for
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
credit
and
revolving
loans
and
overdrafts
the
reporting
agent
reports
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month.
Am
Ende
des
Referenzmonats
meldet
der
Berichtspflichtige
die
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
-erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats.
DGT v2019
If
the
interest
rates
on
outstanding
amounts,
i.e.
indicators
1
to
26
in
Appendix
1,
are
compiled
as
implicit
rates
referring
to
the
average
of
the
month,
reporting
agents
provide
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month
for
each
of
the
instrument
categories.
Werden
die
Zinssätze
für
die
Bestände,
d.
h.
die
Meldepositionen
1
bis
26
in
Anlage
1,
als
implizite,
auf
den
Durchschnitt
des
Monats
basierende
Zinssätze
ermittelt,
so
melden
die
Berichtspflichtigen
für
jede
der
Instrumentenkategorien
die
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
-erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats.
DGT v2019
If
the
interest
rates
on
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
credit
and
revolving
loans
and
overdrafts,
i.e.
indicators
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
and
36
in
Appendix
2,
are
compiled
as
implicit
rates
referring
to
the
average
of
the
month,
then
the
reporting
agents
provide
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month
for
each
of
the
instrument
categories.
Werden
die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenkredite
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite,
d.h.
die
Meldepositionen
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
und
36
in
Anlage
2,
als
implizite,
auf
dem
Monatsdurchschnitt
basierende
Zinssätze
ermittelt,
melden
die
Berichtspflichtigen
für
jede
der
Instrumentenkategorien
die
während
des
betreffenden
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
–erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats.
DGT v2019
If
the
interest
rates
on
outstanding
amounts,
i.e.
indicators
1
to
14
in
Appendix
1,
are
compiled
as
implicit
rates
referring
to
the
average
of
the
month,
reporting
agents
provide
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month
for
each
of
the
instrument
categories.
Werden
die
Zinssätze
für
die
Bestände,
d.
h.
die
Meldepositionen
1
bis
14
in
Anlage
1,
als
implizite,
auf
den
Durchschnitt
des
Monats
basierende
Zinssätze
ermittelt,
so
melden
die
Berichtspflichtigen
für
jede
der
Instrumentenkategorien
die
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
und
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats.
DGT v2019
Furthermore,
the
flow
in
the
numerator
distinguishes
between
accrued
interest
payable
on
deposits
and
receivable
on
loans.
Darüber
hinaus
wird
bei
der
Stromgröße
im
Zähler
zwischen
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
auf
Einlagen
und
aufgelaufenen
Zinserträgen
aus
Krediten
unterschieden.
DGT v2019
Accrued
interest
payable
on
debt
securities
issued
is
required
as
a
separate
‘of
which’
item,
unless
the
relevant
NCB
grants
a
derogation
where
the
data
can
be
derived
or
estimated
from
alternative
sources
Aufgelaufene
Zinsaufwendungen
für
ausgegebene
Schuldverschreibungen
sind
als
getrennte
„davon:“-Position
auszuweisen,
sofern
nicht
die
betreffende
NZB
eine
Befreiung
gewährt
hat,
weil
die
Daten
aus
anderen
Quellen
abgeleitet
oder
geschätzt
werden
können.
DGT v2019