Translation of "Acceptable as collateral" in German
Where
appropriate,
ESMA
may
also
consider
gold
as
an
asset
acceptable
as
collateral.
Die
ESMA
kann
dabei
erwägen,
auch
Gold
als
Sicherheit
zu
akzeptieren.
DGT v2019
If
the
bonds
were
acceptable
as
collateral
before
the
restructuring,
surely
they
were
safer
after
the
restructuring,
and
thus
equally
acceptable.
Wenn
die
Anleihen
vor
der
Restrukturierung
als
Sicherheiten
akzeptabel
waren,
so
wären
sie
mit
Sicherheit
nach
der
Restrukturierung
sicherer
und
daher
gleichermaßen
akzeptabel.
News-Commentary v14
Under
this
specific
contractual
structure,
the
value
of
the
brand
cannot
thus
be
accepted
as
sufficient
collateral.
Im
Rahmen
dieser
besonderen
Vertragsstruktur
kann
der
Markenwert
nicht
als
eine
ausreichende
Sicherheit
anerkannt
werden.
DGT v2019
The
revenue
authority
shall
determine
at
its
own
discretion
the
values
at
which
objects
may
be
accepted
as
collateral.
Die
Finanzbehörde
bestimmt
nach
ihrem
Ermessen,
zu
welchen
Werten
Gegenstände
als
Sicherheit
anzunehmen
sind.
ParaCrawl v7.1
Having
purchased
a
huge
amount
of
Greek
Government
bonds,
and
also
having
accepted
much
as
collateral,
the
ECB
is
now
trapped.
Da
die
EZB
eine
große
Anzahl
an
griechischen
Staatsanleihen
aufgekauft
und
sie
vieles
als
Sicherheit
akzeptiert
hat,
sitzt
sie
jetzt
in
der
Falle.
Europarl v8
The
legal
complexity
involved
in
the
mobilisation
of
the
above
loans
requires
the
adoption
of
implementation
criteria
relating
to
the
acceptance
,
as
eligible
collateral
,
of
syndicated
loans
governed
by
the
laws
of
England
and
Wales
,
Die
rechtliche
Komplexität
der
Mobilisierung
der
vorste
hend
genannten
Kredite
erfordert
die
Festlegung
von
Durchführungskriterien
in
Bezug
auf
die
Entgegennahme
von
Konsortialkrediten
nach
englischem
und
walisischem
Recht
als
notenbankfähige
Sicherheiten
---
ECB v1
In
particular
,
not
all
EU
central
banks
may
have
easily
accessible
eligibility
criteria
for
accepting
credit
claims
as
collateral
,
which
would
make
it
difficult
for
a
non-central
bank
collateral
taker
to
determine
efficiently
whether
the
credit
claim
it
intends
to
collateralise
is
in
fact
eligible
.
Insbesondere
könnten
nicht
alle
Zentralbanken
in
der
EU
einfach
zugängliche
Zulässigkeitskriterien
für
die
Annahme
von
Kreditforderungen
als
Sicherheiten
haben
,
was
es
einem
Sicherungsnehmer
,
der
keine
Zentralbank
ist
,
erschweren
würde
,
auf
effiziente
Weise
zu
bestimmen
,
ob
die
Kreditforderung
,
die
er
zu
besichern
beabsichtigt
,
tatsächlich
zugelassen
ist
.
ECB v1
This
contraction
would
have
been
even
more
pronounced
had
the
European
Central
Bank
and
the
Bank
of
England
not
been
accepting
securitization
as
collateral
:
in
2008
,
95
%
of
all
securitization
issuance
was
retained
by
banks
for
«
repo
»
purposes
,
with
primary
market
remaining
effectively
closed
due
to
significantly
diminished
investor
appetite
for
these
instruments
.
Der
Rückgang
wäre
noch
deutlicher
ausgefallen
,
wenn
die
Europäische
Zentralbank
und
die
Bank
of
England
keine
Verbriefungen
als
Sicherheiten
akzeptiert
hätten
:
95
%
aller
Verbriefungsemissionen
wurden
2008
von
den
Banken
für
„Repozwecke
»
zurückbehalten
,
während
der
Primärmarkt
aufgrund
des
deutlich
verringerten
Anlegerinteresses
an
diesen
Instrumenten
praktisch
lahmgelegt
blieb
.
ECB v1
A
truly
independent
ECB,
adhering
to
its
own
rules,
should
have
refused
to
accept
as
collateral
all
debt
liabilities
guaranteed
by
the
Greek
state
–
government
bonds,
treasury
bills,
and
the
more
than
€50
billion
($56
billion)
of
IOUs
that
Greece’s
banks
have
issued
to
remain
afloat.
Eine
wahrhaft
unabhängige
EZB,
die
sich
an
ihre
eigenen
Regeln
hält,
hätte
sich
weigern
müssen,
die
vom
griechischen
Staat
garantierten
Schuldpapiere
–
Staatsanleihen,
Schatzanleihen
und
jene
Schuldtitel
im
Volumen
von
mehr
als
50
Milliarden
Euro,
die
die
griechischen
Banken
ausgegeben
haben,
um
sich
über
Wasser
zu
halten
–
als
Sicherheiten
zu
akzeptieren.
News-Commentary v14
As
long
as
the
marginal
piece
of
German
debt
is
used
as
collateral
for
a
short-term
loan
or
as
the
centerpiece
of
a
repurchase
agreement
to
gain
liquidity,
its
value
is
much
more
likely
to
be
determined
by
the
terms
on
which
the
ECB
accepts
it
as
collateral
than
by
its
fundamentals.
So
lange
ein
geringfügiger
Teil
der
deutschen
Schulden
als
Sicherheit
für
einen
kurzfristigen
Kredit
oder
als
Herzstück
eines
Wertpapierpensionsgeschäfts
zur
Verbesserung
der
Liquidität
dienen
kann,
wird
sein
Wert
viel
eher
von
jenen
Bedingungen
bestimmt
sein,
zu
welchen
die
EZB
diesen
als
Sicherheit
akzeptiert,
als
von
seinem
wahren
Wert.
News-Commentary v14
NCBs
should
take
specific
measures
to
exclude
or
significantly
mitigate
set-off
risk
when
they
accept
credit
claims
as
collateral.
Die
NZBen
sollten
spezifische
Maßnahmen
zur
Vermeidung
oder
erheblichen
Verminderung
des
Aufrechnungsrisikos
ergreifen,
wenn
sie
Kreditforderungen
als
Sicherheiten
akzeptieren.
DGT v2019
Seafarer
deaths
should
not
be
accepted
as
"collateral
damage"
in
the
war
against
piracy
(Nautilus
International).
Der
Tod
von
Seeleuten
sollte
nicht
als
"Kollateralschaden"
im
Krieg
gegen
die
Piraten
hingenommen
werden
(Nautilus
International).
TildeMODEL v2018
On
3.08.1999,
the
Bank
of
England
announced
that,
in
a
bid
to
protect
London's
markets
from
Y2K-related
problems,
it
would
increase
the
pool
of
securities
it
will
accept
from
banks
as
collateral
by
about
2
trillion
pounds
($3.23
trillion),
representing
a
significant
sevenfold
increase.
Am
03.08.1999
gab
die
Bank
von
England
bekannt,
daß
sie,
im
Versuch
die
Londoner
Märkte
vor
Problemen
im
Zusammenhang
mit
dem
Jahr
2000
zu
schützen,
den
Pool
von
Wertpapieren,
den
sie
von
Banken
als
Sicherheiten
akzeptiere,
um
etwa
2
Billionen
Pfund
($
3,23
Billionen)
erhöhen
werde,
was
einer
Steigerung
um
das
Siebenfache
entspricht.
TildeMODEL v2018
This
contraction
would
have
been
even
more
pronounced
had
the
European
Central
Bank
and
the
Bank
of
England
not
been
accepting
securitization
as
collateral:
in
2008,
95%
of
all
securitization
issuance
was
retained
by
banks
for
'repo'
purposes,
with
primary
market
remaining
effectively
closed
due
to
significantly
diminished
investor
appetite
for
these
instruments.
Der
Rückgang
wäre
noch
deutlicher
ausgefallen,
wenn
die
Europäische
Zentralbank
und
die
Bank
of
England
keine
Verbriefungen
als
Sicherheiten
akzeptiert
hätten:
95
%
aller
Verbriefungsemissionen
wurden
2008
von
den
Banken
für
„Repozwecke“
zurückbehalten,
während
der
Primärmarkt
aufgrund
des
deutlich
verringerten
Anlegerinteresses
an
diesen
Instrumenten
praktisch
lahmgelegt
blieb.
TildeMODEL v2018
Debt
instruments
issued
or
guaranteed
by
the
entity,
or
by
any
other
third
party
with
which
the
entity
has
close
links,
may
only
be
accepted
as
eligible
collateral
in
the
situations
laid
down
in
Section
6.2
of
Annex
I
to
Guideline
ECB/2000/7.
Schuldtitel,
die
von
einer
Stelle
oder
einem
mit
der
Stelle
eng
verbundenen
Dritten
begeben
oder
garantiert
werden,
können
nur
in
den
in
Anhang
I
Kapitel
6.2
der
Leitlinie
EZB/2000/7
genannten
Fällen
als
notenbankfähige
Sicherheiten
akzeptiert
werden.
DGT v2019
This
seems
to
be
confirmed
since
the
Hungarian
authorities
indicated
that
commercial
banks
are
in
general
more
willing
to
accept
a
guarantee
as
collateral,
which
means
that
the
availability
of
such
guarantees
entails
additional
benefits
for
the
SMEs;
Die
scheint
auch
durch
die
Auskunft
der
ungarischen
Behörden
bekräftigt
zu
werden,
denen
zufolge
die
Geschäftsbanken
im
Allgemeinen
gern
Bürgschaften
als
Sicherheit
akzeptieren,
so
dass
diese
Bürgschaften
zusätzliche
Vorteile
für
die
KMU
bedeuten.
DGT v2019
An
NCB
may
accept
as
collateral
for
Eurosystem
monetary
policy
operations
credit
claims
that
do
not
satisfy
the
Eurosystem
eligibility
criteria.
Eine
NZB
kann
Kreditforderungen,
die
nicht
den
Zulassungskriterien
des
Eurosystems
entsprechen,
als
Sicherheiten
für
geldpolitische
Operationen
des
Eurosystems
hereinnehmen.
DGT v2019
NCBs
should
not
be
obliged
to
accept
as
collateral
in
Eurosystem
credit
operations
eligible
bank
bonds
guaranteed
by
a
Member
State
under
a
European
Union/International
Monetary
Fund
programme
or
by
a
Member
State
whose
credit
assessment
does
not
meet
the
Eurosystem’s
benchmark
for
establishing
its
minimum
requirement
for
high
credit
standards.
Die
NZBen
sollten
nicht
verpflichtet
sein,
notenbankfähige
Bankschuldverschreibungen
als
Sicherheit
für
Kreditgeschäfte
des
Eurosystems
anzunehmen,
die
durch
einen
Mitgliedstaat
garantiert
sind,
für
den
ein
Programm
der
Europäischen
Union
und
des
Internationalen
Währungsfonds
besteht,
oder
dessen
Bonitätsbeurteilung
nicht
im
Einklang
mit
dem
Schwellenwert
für
die
hohen
Bonitätsanforderungen
des
Eurosystems
steht.
DGT v2019