Translation of "Abuse of law" in German
There
is,
however,
in
the
view
of
the
Advocate
General,
no
question
of
an
abuse
of
Community
law.
Von
einem
Missbrauch
des
Gemeinschaftsrechts
ist
nach
Ansicht
des
Generalanwalts
gleichwohl
keine
Rede.
TildeMODEL v2018
Is
there
in
this
case
any
question
of
an
abuse
of
Community
law?
Liegt
in
dieser
Rechtssache
ein
Missbrauch
des
Gemeinschaftsrechts
vor?
TildeMODEL v2018
There
is
a
distinction
between
tax
evasion
and
abuse
of
the
law.
Operationell
gesehen
wird
gewöhnlich
nicht
zwischen
Steuerhinterziehung
und
Steuerumgehung
unterschieden.
EUbookshop v2
In
Portugal
there
is
no
distinction
between
fraud
and
abuse
of
law.
In
Portugal
wird
nicht
zwischen
Steuerhinterziehung
und
Steuerumgehung
unterschieden.
EUbookshop v2
What
is
the
"abuse
of
law"?
Was
ist
der
"Rechtsmissbrauch"?
CCAligned v1
In
recent
years
the
abuse
of
the
blasphemy
law
has
increased.
In
den
vergangenen
Jahren
hat
der
Missbrauch
dieser
Gesetze
zugenommen.
ParaCrawl v7.1
The
Injunction
Generator
can
certainly
be
seen
as
an
ironic
commentary
on
this
abuse
of
the
law.
Der
Injunction
Generator
kann
durchaus
als
ironischer
Kommentar
dieses
Rechtsmissbrauchs
verstanden
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
latter
case,
this
was
made
conditional
on
no
abuse
of
procedural
law
being
involved.
Die
letztgenannte
Entscheidung
habe
dies
an
die
Bedingung
geknüpft,
daß
kein
verfahrensrechtlicher
Mißbrauch
vorliege.
ParaCrawl v7.1
For
that
reason,
we
asked
you
what
you
would
do
to
ensure
there
is
no
abuse
of
European
law.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
Sie
gefragt,
was
Sie
tun
würden,
um
einem
Missbrauch
europäischen
Rechts
sicher
vorzubeugen.
Europarl v8
So
that
reaction
adds
weight
to
our
awareness
of
much
that
was
wrong
under
the
previous
regime,
for
example
the
lack
of
protection
for
the
rights
of
religious
minorities
and
the
increasing
abuse
of
the
blasphemy
law
which
was
introduced
after
the
military
take-over
in
1958.
Diese
Reaktion
macht
uns
noch
stärker
bewußt,
daß
unter
dem
vorherigen
Regime
viel
Unrecht
geschehen
ist,
beispielsweise
was
den
fehlenden
Schutz
der
Rechte
religiöser
Minderheiten
und
den
wachsenden
Mißbrauch
des
nach
der
militärischen
Machtübernahme
im
Jahr
1958
eingeführten
Blasphemiegesetzes
betrifft.
Europarl v8
It
is
the
way
in
which
our
seas
are
used,
for
example
for
illegal
immigration,
organised
crime,
human
trafficking,
and
indeed
the
abuse
of
our
fisheries
law.
Es
geht
darum,
wie
unsere
Gewässer
genutzt
werden,
zum
Beispiel
für
die
illegale
Einwanderung,
die
organisierte
Kriminalität,
den
Menschenhandel
und
natürlich
den
Missbrauch
unseres
Fischereirechts.
Europarl v8
Owners
of
United
Civil
Party
of
Belarus
website
were
sued
by
one
Belarusian
official
claiming
damage
to
his
reputation
because
of
an
article
the
website
had
published
accusing
his
son
of
abuse
of
law.
Besitzer
der
Vereinigten
Bürgerpartei
Weißrusslands
wurden
durch
einen
weißrussischen
Beamten
angeklagt
sein
Ansehen
verletzt
zu
haben,
aufgrund
eines
Artikels
auf
ihrer
Homepage,
der
seinen
Sohn
des
Rechtsmissbrauchs
bezichtigte.
GlobalVoices v2018q4
With
a
view
to
ensuring
compliance
with
EU
law,
the
general
anti-abuse
rule
based
on
a
principal
purpose
test
as
suggested
in
the
final
report
on
Action
6
needs
to
be
aligned
with
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
as
regards
the
abuse
of
law.
Um
die
Einhaltung
des
Unionsrechts
zu
gewährleisten,
muss
die
allgemeine
Vorschrift
zur
Verhinderung
von
Missbrauch
auf
Basis
einer
„Prüfung
des
Hauptzwecks“,
wie
in
dem
Abschlussbericht
zu
Aktionspunkt 6
empfohlen
wird,
an
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Union
in
Sachen
Rechtsmissbrauch
angepasst
werden —
DGT v2019
Mr
Geelhoed
points
out
in
this
regard
that
it
is
difficult
to
apply
the
doctrine
of
abuse
of
Community
law
in
a
specific
case.
Herr
Geelhoed
weist
darauf
hin,
dass
es
schwer
sei,
die
Lehre
vom
Missbrauch
des
Gemeinschaftsrechts
in
einem
konkreten
Fall
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
A
serious
abuse
of
European
law
and
the
Statute
of
the
European
Investment
Bank
is
taking
place
in
my
own
country.
In
meinem
Heimatland
wird
in
eklatanter
Weise
gegen
die
europäischen
Rechtsvorschriften
sowie
gegen
die
Satzung
der
Europäischen
Investitionsbank
verstoßen.
Europarl v8
This
constitutes
an
‘abuse
of
law’,
a
notion
which
the
court
of
appeal
used
to
rely
on
before
the
1973
law
on
redundancy,
which
introduced
the
concept
of
a
‘real
and
serious
cause’.
Es
handelt
sich
hier
um
einen
„Missbrauch
des
Gesetzes“,
ein
Begriff,
auf
den
sich
das
Berufungsgericht
für
gewöhnlich
bezog,
bis
das
Kündigungsgesetz
von
1973
den
Begriff
des
„wirklichen
und
ernsthaften
Grundes“
einführte.
EUbookshop v2
When
launching
its
antifraud
policy,
the
Commission
endeavoured
to
define
the
concepts
of
irregularity,
abuse
of
law,
fraud,
corruption
and
laundering.
Bei
der
Initiierung
ihrer
Betrugsbekämpfungspolitik
war
die
Kommission
bestrebt,
die
Begriffe
Unregelmäßigkeit,
Rechtsmissbrauch,
Betrug,
Korruption
und
Geldwäsche
zu
definieren.
EUbookshop v2
The
unions
are
not
committing
an
abuse
of
law
and
are
not
responsible
for
the
damage
caused
by
the
strike.
Aus
diesen
Diskussionen
können
dann
die
Sozialpartner
auf
der
Ebene
der
Unternehmen
und
Wirtschaftszweige
ihre
Schlußfolgerungen
ziehen.
EUbookshop v2
The
concept
of
abuse
of
law
should
be
linked
to
that
of
irregularity,
as
proposed
by
the
Commission,
rather
than
to
the
concept
of
fraud.
Der
Tatbestand
des
Mißbrauchs
von
Rechtsvorschriften
sollte
anstatt
mit
dem
Betrugstatbestand
mit
dem
der
Unregelmäßigkeit
verknüpft
werden,
wie
dies
die
Kommission
vorschlägt.
EUbookshop v2