Translation of "Abuse of law" in German

There is, however, in the view of the Advocate General, no question of an abuse of Community law.
Von einem Missbrauch des Gemeinschaftsrechts ist nach Ansicht des Generalanwalts gleichwohl keine Rede.
TildeMODEL v2018

Is there in this case any question of an abuse of Community law?
Liegt in dieser Rechtssache ein Missbrauch des Gemeinschaftsrechts vor?
TildeMODEL v2018

There is a distinction between tax evasion and abuse of the law.
Operationell gesehen wird gewöhnlich nicht zwischen Steuerhinterziehung und Steuerumgehung unterschieden.
EUbookshop v2

In Portugal there is no distinction between fraud and abuse of law.
In Portugal wird nicht zwischen Steuerhinterziehung und Steuerumgehung unterschieden.
EUbookshop v2

What is the "abuse of law"?
Was ist der "Rechtsmissbrauch"?
CCAligned v1

In recent years the abuse of the blasphemy law has increased.
In den vergangenen Jahren hat der Missbrauch dieser Gesetze zugenommen.
ParaCrawl v7.1

The Injunction Generator can certainly be seen as an ironic commentary on this abuse of the law.
Der Injunction Generator kann durchaus als ironischer Kommentar dieses Rechtsmissbrauchs verstanden werden.
ParaCrawl v7.1

In the latter case, this was made conditional on no abuse of procedural law being involved.
Die letztgenannte Entscheidung habe dies an die Bedingung geknüpft, daß kein verfahrensrechtlicher Mißbrauch vorliege.
ParaCrawl v7.1

For that reason, we asked you what you would do to ensure there is no abuse of European law.
Aus diesem Grund haben wir Sie gefragt, was Sie tun würden, um einem Missbrauch europäischen Rechts sicher vorzubeugen.
Europarl v8

So that reaction adds weight to our awareness of much that was wrong under the previous regime, for example the lack of protection for the rights of religious minorities and the increasing abuse of the blasphemy law which was introduced after the military take-over in 1958.
Diese Reaktion macht uns noch stärker bewußt, daß unter dem vorherigen Regime viel Unrecht geschehen ist, beispielsweise was den fehlenden Schutz der Rechte religiöser Minderheiten und den wachsenden Mißbrauch des nach der militärischen Machtübernahme im Jahr 1958 eingeführten Blasphemiegesetzes betrifft.
Europarl v8

It is the way in which our seas are used, for example for illegal immigration, organised crime, human trafficking, and indeed the abuse of our fisheries law.
Es geht darum, wie unsere Gewässer genutzt werden, zum Beispiel für die illegale Einwanderung, die organisierte Kriminalität, den Menschenhandel und natürlich den Missbrauch unseres Fischereirechts.
Europarl v8

Owners of United Civil Party of Belarus website were sued by one Belarusian official claiming damage to his reputation because of an article the website had published accusing his son of abuse of law.
Besitzer der Vereinigten Bürgerpartei Weißrusslands wurden durch einen weißrussischen Beamten angeklagt sein Ansehen verletzt zu haben, aufgrund eines Artikels auf ihrer Homepage, der seinen Sohn des Rechtsmissbrauchs bezichtigte.
GlobalVoices v2018q4

With a view to ensuring compliance with EU law, the general anti-abuse rule based on a principal purpose test as suggested in the final report on Action 6 needs to be aligned with the case law of the Court of Justice of the European Union as regards the abuse of law.
Um die Einhaltung des Unionsrechts zu gewährleisten, muss die allgemeine Vorschrift zur Verhinderung von Missbrauch auf Basis einer „Prüfung des Hauptzwecks“, wie in dem Abschlussbericht zu Aktionspunkt 6 empfohlen wird, an die Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union in Sachen Rechtsmissbrauch angepasst werden —
DGT v2019

Mr Geelhoed points out in this regard that it is difficult to apply the doctrine of abuse of Community law in a specific case.
Herr Geelhoed weist darauf hin, dass es schwer sei, die Lehre vom Missbrauch des Gemeinschaftsrechts in einem konkreten Fall anzuwenden.
TildeMODEL v2018

A serious abuse of European law and the Statute of the European Investment Bank is taking place in my own country.
In meinem Heimatland wird in eklatanter Weise gegen die europäischen Rechtsvorschriften sowie gegen die Satzung der Europäischen Investitionsbank verstoßen.
Europarl v8

This constitutes an ‘abuse of law’, a notion which the court of appeal used to rely on before the 1973 law on redundancy, which introduced the concept of a ‘real and serious cause’.
Es handelt sich hier um einen „Missbrauch des Gesetzes“, ein Begriff, auf den sich das Berufungsgericht für gewöhnlich bezog, bis das Kündigungsgesetz von 1973 den Begriff des „wirklichen und ernsthaften Grundes“ einführte.
EUbookshop v2

When launching its antifraud policy, the Commission endeavoured to define the concepts of irregularity, abuse of law, fraud, corruption and laundering.
Bei der Initiierung ihrer Betrugsbekämpfungspolitik war die Kommission bestrebt, die Begriffe Unregelmäßigkeit, Rechtsmissbrauch, Betrug, Korruption und Geldwäsche zu definieren.
EUbookshop v2

The unions are not committing an abuse of law and are not responsible for the damage caused by the strike.
Aus diesen Diskussionen können dann die Sozialpartner auf der Ebene der Unternehmen und Wirtschaftszweige ihre Schlußfolgerungen ziehen.
EUbookshop v2

The concept of abuse of law should be linked to that of irregularity, as proposed by the Commission, rather than to the concept of fraud.
Der Tatbestand des Mißbrauchs von Rechtsvorschriften sollte anstatt mit dem Betrugstatbestand mit dem der Unregelmäßigkeit verknüpft werden, wie dies die Kommission vorschlägt.
EUbookshop v2