Translation of "Able to deal with" in German
As
Parliament,
we
are
capable
of
working
quickly
and
we
will
be
able
to
deal
with
this
quickly.
Wir
als
Parlament
sind
schnell
arbeitsfähig
und
werden
uns
schnell
damit
beschäftigen
können.
Europarl v8
We
need
Russia
if
we
are
to
be
able
to
deal
with
the
global
challenges
effectively.
Wir
brauchen
Russland,
um
die
globalen
Herausforderungen
effektiv
angehen
zu
können.
Europarl v8
Because
of
the
time
limit,
I
have
not
been
able
to
deal
with
the
problem
of
the
Asian
crisis.
Aus
zeitlichen
Gründen
konnte
ich
das
Problem
der
Asien-Krise
nicht
behandeln.
Europarl v8
And
people
thought
doctors
should
be
able
to
deal
with
it.
Die
Leute
dachten,
dass
Ärzte
in
der
Lage
sein
sollten
damit
umzugehen.
TED2013 v1.1
It
is
only
by
stopping
the
transmission
that
the
world
will
be
able
to
deal
with
it.
Nur
indem
wir
die
Übertragung
stoppen
kann
die
Welt
damit
fertig
werden.
TED2013 v1.1
Only
qualified
and
stable
employed
people
will
be
able
to
deal
with
new
high
level
technologies.
Nur
qualifizierte
Mitarbeiter
mit
sicheren
Arbeitsplätzen
werden
mit
hochwertigen
neuen
Technologien
umgehen
können.
TildeMODEL v2018
It's
about
being
able
to
deal
with
the
ones
you
got.
Es
geht
darum,
mit
denen
klarzukommen,
die
man
hat.
OpenSubtitles v2018
Even
though
it's
only
been
a
suspicion,
I
haven't
been
able
to
deal
with
it.
Obwohl
es
nur
eine
Vermutung
war,
bin
ich
damit
nicht
klar
gekommen.
OpenSubtitles v2018
We
wouldn't
be
in
this
mess
if
it
weren't
for
Phoebe
not
being
able
to
deal
with
conflict.
Wir
hätten
den
Ärger
nicht,
wenn
Phoebe
mit
Konflikten
umgehen
könnte.
OpenSubtitles v2018
Placidia,
one
man
might
be
able
to
deal
with
them.
Placidia,
ein
Mann
könnte
mit
ihnen
fertig
werden.
OpenSubtitles v2018
At
least
I'm
able
to
deal
with
people
now.
Immerhin
komm
ich
jetzt
mit
Leuten
klar.
OpenSubtitles v2018
I
just
can't
handle
Gene
not
being
able
to
deal
with
it.
Gene
kann
damit
nicht
umgehen,
und
das
macht
mich
fertig.
OpenSubtitles v2018
Fortunately,
most
of
us
are
able
to
deal
constructively
with
those
choices.
Zum
Glück
können
die
meisten
von
uns
konstruktiv
damit
umgehen.
OpenSubtitles v2018
Then
we
shall
not
be
able
to
deal
with
the
remaining
items
on
the
agenda.
Darüber
hinaus
könnten
wir
die
anderen
Punkte
der
Tagesordnung
dann
nicht
mehr
behandeln.
EUbookshop v2
In
Britain
we
have
very
good
advertising
and
press
laws
as
well
as
the
Mergers
and
Monopolies
Commission,
well
able
to
deal
with
the
media.
Die
meisten
Länder
haben
ihre
eigenen
Methoden
für
den
Umgang
mit
Monopolen.
EUbookshop v2