Translation of "A state of" in German

We are in a state of tension.
Wir befinden uns in einem Spannungsverhältnis.
Europarl v8

We will soon welcome the country as a Member State of the European Union.
Bald werden wir das Land als einen Mitgliedstaat der Europäischen Union willkommen heißen.
Europarl v8

We are in a state of political penury.
Wir befinden uns in einer Situation des politischen Defizits.
Europarl v8

Humans are born helpless and in a state of dependence.
Das menschliche Wesen wird schutzlos und in einem Zustand völliger Abhängigkeit geboren.
Europarl v8

No such allegation should ever be made in a Member State of the European Union.
Eine solche Behauptung darf in keinem Mitgliedstaat der Europäischen Union aufgestellt werden.
Europarl v8

During the eight years of her presidency, Latvia became a Member State of the European Union and of NATO.
Lettland wurde während ihrer achtjährigen Präsidentschaft Mitgliedstaat der Europäischen Union und der NATO.
Europarl v8

We are in a state of emergency and we must respond.
Wir befinden uns in einer Ausnahmesituation und müssen darauf reagieren.
Europarl v8

It is an association agreement designed to bring about a different state of affairs.
Es ist ein Assoziierungsabkommen, das eine andere Wirklichkeit einläuten will.
Europarl v8

I should like to remind you of the precedent of the Krajina region, which had benefited from a highly developed state of independence.
Ich möchte an die Krajina-Region erinnern, die ein sehr weitgehendes Autonomiestatut hatte.
Europarl v8

You would like to know the Netherlands' point of view as a Member State of the European Union.
Sie fragen, welchen Standpunkt die Niederlande als Mitgliedstaat einnehmen.
Europarl v8

The code of a Member State of the European Community cannot be used.
Der Code eines Mitgliedstaats der Europäischen Gemeinschaft kann nicht verwendet werden.
DGT v2019

This again clearly indicates a state of injury.
Auch dies weist eindeutig auf eine Schädigung hin.
DGT v2019

Only applicable until this Acceding State becomes a Member State of the European Union.
Gilt nur, bis dieses Bewerberland Mitgliedstaat der Europäischen Union ist.
DGT v2019

Only applicable until this Acceding State becomes a Member State of the Community.
Gilt nur, bis dieses Bewerberland Mitgliedstaat der Europäischen Union ist.
DGT v2019

In my opinion, this is a very unfortunate state of affairs.
Meiner Ansicht nach ist dies ein sehr bedauernswerter Zustand.
Europarl v8

Italy happens to be a Member State of the Union.
Italien ist rein zufällig ein Mitgliedstaat der Union.
Europarl v8

She is diabetic and in a poor state of health.
Sie ist Diabetikerin und befindet sich in einem schlechten Gesundheitszustand.
Europarl v8

Being a Member State of the European Union also implies some obligations.
Ein Mitgliedstaat der Europäischen Union zu sein, schließt einige Verpflichtungen mit ein.
Europarl v8

Would any board of directors approve the management of a company in such a state of affairs?
Würde bei solchen Zuständen irgendein Aufsichtsrat die Leitung eines Unternehmens gutheißen?
Europarl v8

European farmers have been living in a state of serious crisis for some time now.
Schon seit einiger Zeit befinden sich die europäischen Landwirte in einem ernstzunehmenden Krisenzustand.
Europarl v8