Translation of "You stated" in German
It
is
therefore
not
a
question
of
1997,
as
you
yourself
stated.
Es
handelt
sich
also
nicht
um
1997,
wie
Sie
selbst
festgestellt
haben.
Europarl v8
You
have
stated
fantasies,
you
have
not
stated
reasons.
Sie
haben
Fantasien
vorgetragen,
Sie
haben
keine
Gründe
angeführt.
Europarl v8
Firstly:
you
stated
that
the
Charter
has
not
been
adopted.
Erstens:
Sie
haben
erklärt,
die
Charta
wäre
nicht
angenommen
worden.
Europarl v8
You
stated
that
you
need
to
monitor
this
long-haul
transport
in
the
Member
States.
Sie
sagen,
Sie
müssten
die
Langstreckentransporte
in
den
Mitgliedstaaten
kontrollieren.
Europarl v8
You
stated
that
this
compromise
was
incomplete.
Sie
haben
erklärt,
dass
der
Kompromiss
unvollständig
sei.
Europarl v8
Secondly,
you
stated
that
our
position
is
receiving
very
little
support
from
third
countries.
Zweitens
erklärten
Sie,
unsere
Position
erhalte
von
Drittländern
nur
wenig
Unterstützung.
Europarl v8
As
you
stated
this
morning,
a
reshuffle
is
out
of
the
question.
Wie
Sie
heute
Vormittag
sagten,
kommt
eine
Umbesetzung
nicht
in
Frage.
Europarl v8
You
stated
that,
'international
law
is
binding
on
us
all'.
Sie
haben
erklärt,
dass
wir
alle
durch
das
Völkerrecht
gebunden
sind.
Europarl v8
You
also
stated
that
you
were
speaking
in
your
personal
capacity.
Sie
wiesen
auch
darauf
hin,
dass
dies
Ihre
persönliche
Meinung
sei.
Europarl v8
Earlier
you
stated
Yago
hit
you
with
a
club
like
a
police
billy-club.
Sie
haben
ausgesagt,
daß
Yago
Sie
mit
einem
Gummiknüppel
niedergeschlagen
hat.
OpenSubtitles v2018
It's
been
stated
you
were
bare-legged
in
the
bar.
Es
wurde
gesagt,
dass
Sie
bloße
Beine
hatten.
OpenSubtitles v2018
You
stated
that
you
were
late
for
a
charity
event
in
Liège.
Sie
sagten,
Sie
seien
spät
dran
für
eine
Benefizveranstaltung
in
Liège.
OpenSubtitles v2018
As
you
stated
rightly,
our
two
groups
have
very
different
missions.
Wie
Sie
richtigerweise
betont
haben,
verfolgen
unsere
beiden
Gruppen
sehr
unterschiedliche
Aufgaben.
TildeMODEL v2018
Prince
Liam
stated
you
were
in
the
tunnels
before
him.
Prinz
Liam
sagte,
Sie
seien
vor
ihm
im
Tunnel
gewesen.
OpenSubtitles v2018
You
once
stated
that
the
RU-4
was
a
turning
point
in
the
history
of
man.
Sie
sagten,
die
RU-4
Serie
sei
ein
historischer
Wendepunkt.
OpenSubtitles v2018
You
stated
the
Fuhrer
was
bad
for
Germany
That's
right
Sie
sagten,
der
Führer
sei
schlecht
für
Deutschland.
OpenSubtitles v2018
You
stated
earlier
that
you
believe
the
caller
to
be
genuine?
Sie
haben
vorhin
ausgesagt,
sie
halten
den
Anrufer
für
authentisch.
OpenSubtitles v2018
As
you
so
plainly
stated,
I'm
an
outlander,
just
a
sassenach.
Wie
Sie
richtig
sagten,
bin
ich
Ausländerin,
nur
eine
Sassenach.
OpenSubtitles v2018