Translation of "You stated" in German

It is therefore not a question of 1997, as you yourself stated.
Es handelt sich also nicht um 1997, wie Sie selbst festgestellt haben.
Europarl v8

You have stated fantasies, you have not stated reasons.
Sie haben Fantasien vorgetragen, Sie haben keine Gründe angeführt.
Europarl v8

Firstly: you stated that the Charter has not been adopted.
Erstens: Sie haben erklärt, die Charta wäre nicht angenommen worden.
Europarl v8

You stated that you need to monitor this long-haul transport in the Member States.
Sie sagen, Sie müssten die Langstreckentransporte in den Mitgliedstaaten kontrollieren.
Europarl v8

You stated that this compromise was incomplete.
Sie haben erklärt, dass der Kompromiss unvollständig sei.
Europarl v8

Secondly, you stated that our position is receiving very little support from third countries.
Zweitens erklärten Sie, unsere Position erhalte von Drittländern nur wenig Unterstützung.
Europarl v8

As you stated this morning, a reshuffle is out of the question.
Wie Sie heute Vormittag sagten, kommt eine Umbesetzung nicht in Frage.
Europarl v8

You stated that, 'international law is binding on us all'.
Sie haben erklärt, dass wir alle durch das Völkerrecht gebunden sind.
Europarl v8

You also stated that you were speaking in your personal capacity.
Sie wiesen auch darauf hin, dass dies Ihre persönliche Meinung sei.
Europarl v8

Earlier you stated Yago hit you with a club like a police billy-club.
Sie haben ausgesagt, daß Yago Sie mit einem Gummiknüppel niedergeschlagen hat.
OpenSubtitles v2018

It's been stated you were bare-legged in the bar.
Es wurde gesagt, dass Sie bloße Beine hatten.
OpenSubtitles v2018

You stated that you were late for a charity event in Liège.
Sie sagten, Sie seien spät dran für eine Benefizveranstaltung in Liège.
OpenSubtitles v2018

As you stated rightly, our two groups have very different missions.
Wie Sie richtigerweise betont haben, verfolgen unsere beiden Gruppen sehr unterschiedliche Aufgaben.
TildeMODEL v2018

Prince Liam stated you were in the tunnels before him.
Prinz Liam sagte, Sie seien vor ihm im Tunnel gewesen.
OpenSubtitles v2018

You once stated that the RU-4 was a turning point in the history of man.
Sie sagten, die RU-4 Serie sei ein historischer Wendepunkt.
OpenSubtitles v2018

You stated the Fuhrer was bad for Germany That's right
Sie sagten, der Führer sei schlecht für Deutschland.
OpenSubtitles v2018

You stated earlier that you believe the caller to be genuine?
Sie haben vorhin ausgesagt, sie halten den Anrufer für authentisch.
OpenSubtitles v2018

As you so plainly stated, I'm an outlander, just a sassenach.
Wie Sie richtig sagten, bin ich Ausländerin, nur eine Sassenach.
OpenSubtitles v2018