Translation of "A merely" in German
But
ISPA
is
more
than
merely
a
cloning
of
the
Cohesion
Fund.
Aber
ISPA
ist
mehr
als
nur
ein
Klon
des
Kohäsionsfonds.
Europarl v8
In
my
view,
this
directive
is
not
merely
a
directive
which
will
help
workers.
Diese
Richtlinie
soll
ja
nicht
einfach
nur
den
Arbeitnehmern
helfen.
Europarl v8
Diplomacy
without
financial
resources
is
merely
a
useless
gesture.
Diplomatie
ohne
Geldmittel
ist
nur
eine
leere
Geste.
Europarl v8
It
is
merely
a
question
of
logistics
in
this
context.
Es
handelt
sich
in
diesem
Zusammenhang
lediglich
um
eine
logistische
Frage.
Europarl v8
Mr
President,
politics
is
merely
a
job
when
it
is
self-serving.
Herr
Präsident,
wenn
Politik
eigennützig
ist,
ist
es
nur
ein
Job.
Europarl v8
The
internal
market
is
not,
nor
should
it
be,
a
merely
bureaucratic
structure.
Der
Binnenmarkt
ist
keine
rein
bürokratische
Struktur
und
sollte
dies
auch
nicht
sein.
Europarl v8
This
is
merely
a
first
step.
Dies
ist
lediglich
ein
erster
Schritt.
Europarl v8
Enlargement
is
not
merely
a
moral
obligation.
Die
Erweiterung
ist
nicht
bloß
eine
moralische
Verpflichtung.
Europarl v8
This
is
not
merely
a
currency
for
the
large
financial
institutions
and
multinationals.
Es
geht
nicht
nur
um
eine
Währung
für
große
Finanzinstitute
und
multinationale
Unternehmen.
Europarl v8
On
the
implementation
of
the
Schengen
Agreement
there
is
merely
a
protocol.
Über
die
Implementierung
des
Vertrages
von
Schengen
gibt
es
lediglich
ein
Protokoll.
Europarl v8
So
it
is
by
no
means
a
guarantee,
but
merely
a
recommendation.
Also,
es
ist
überhaupt
keine
Festlegung,
sondern
eine
Empfehlung.
Europarl v8
Reconstruction
will
not
be
of
a
merely
physical,
material
nature.
Der
Wiederaufbau
wird
nicht
nur
praktischer
oder
materieller
Natur
sein.
Europarl v8
It
is
not
merely
a
market
tool,
but
also
a
very
important
democratic
tool.
Dabei
ist
er
kein
bloßes
Marktinstrument,
sondern
ein
sehr
wichtiges
demokratisches
Werkzeug.
Europarl v8
This
is
not
merely
a
technical
procedure.
Dabei
handelt
es
sich
nicht
um
ein
rein
formelles
Verfahren.
Europarl v8
It
is
not
merely
a
question
of
fairness.
Das
ist
nicht
nur
eine
Frage
der
Gerechtigkeit.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
this
is
not
merely
a
diplomatic
gift.
Ich
glaube,
dass
dies
nicht
nur
ein
rein
diplomatisches
Geschenk
ist.
Europarl v8
What
we
have
is
merely
a
ceasefire.
Was
wir
haben,
ist
nichts
weiter
als
ein
Waffenstillstand.
Europarl v8
It
is
not,
however,
merely
a
question
of
percentages.
Es
geht
jedoch
nicht
nur
um
Prozentsätze.
Europarl v8
But
it
was
a
merely
a
start.
Aber
es
war
nur
ein
Anfang.
Europarl v8
Resolving
the
Union’s
institutional
problems
is
not
a
merely
cosmetic
issue.
Die
Lösung
der
institutionellen
Probleme
ist
keine
rein
kosmetische
Frage.
Europarl v8