Translation of "A matter of" in German
It
is
a
matter
of
consistency,
honesty
and
logic.
Das
ist
eine
Frage
der
Kohärenz,
der
Ehrlichkeit
und
der
Logik.
Europarl v8
The
death
penalty
is
a
matter
of
conscience
for
each
Conservative
MEP.
Die
Todesstrafe
ist
für
jeden
Abgeordneten
der
Konservativen
eine
Gewissensfrage.
Europarl v8
According
to
Nobel
Peace
Prize
Winner
Martti
Ahtisaari,
peace
is
a
matter
of
will.
Dem
Friedensnobelpreisträger
Martti
Ahtisaari
zufolge
ist
Frieden
eine
Frage
des
Willens.
Europarl v8
European
food
surpluses
must
be
shipped
out
to
the
Haitian
people
as
a
matter
of
urgency.
Vordringlich
müssen
Lebensmittelüberschüsse
aus
Europa
an
die
Bevölkerung
von
Haiti
verschifft
werden.
Europarl v8
That
is
a
matter
of
credibility
and
moral
authority.
Das
ist
eine
Frage
der
Glaubwürdigkeit
und
der
moralischen
Autorität.
Europarl v8
We
are
talking
about
a
matter
of
the
greatest
importance.
Wir
sprechen
über
eine
Angelegenheit
von
größter
Bedeutung.
Europarl v8
More
regulation
and
more
insurance
obligations
were
a
matter
of
debate.
Mehr
Regulierung,
mehr
Versicherungspflichten
standen
in
der
Diskussion.
Europarl v8
It
is
therefore
simply
a
matter
of
getting
started.
Es
geht
daher
einfach
nur
darum,
einen
Anfang
zu
machen.
Europarl v8
It
is
not
a
matter
of
adjusting
our
ambitions.
Es
geht
nicht
darum,
unser
Ambitionen
anzupassen.
Europarl v8
Muammar
Gaddafi's
departure
is
a
matter
of
urgency
today.
Der
Abtritt
von
Muammar
Gaddafi
ist
heute
eine
dringende
Angelegenheit.
Europarl v8
It
is
a
matter
of
doing
this
as
quickly
as
possible.
Es
geht
darum,
dies
so
schnell
wie
möglich
zu
tun.
Europarl v8
Secondly,
we,
MEPs,
cannot
have
a
say
in
a
matter
of
national
competence.
Zweitens
können
wir
Abgeordnete
in
einem
Bereich
von
nationaler
Kompetenz
kein
Mitspracherecht
haben.
Europarl v8