Translation of "A man" in German
I
know
that
you
are
a
courageous
man.
Ich
weiß,
dass
Sie
ein
mutiger
Mann
sind.
Europarl v8
In
Germany
a
young
man
killed
15
people
and
then
killed
himself.
Ein
junger
Mann
hatte
in
Deutschland
15
Menschen
und
anschließend
sich
selbst
umgebracht.
Europarl v8
He
is
a
prime
minister
and
a
man
who
refuses
to
lie.
Als
Premierminister
ist
er
ein
Mann,
der
sich
der
Lüge
verweigert.
Europarl v8
John
Hume
was
always
a
righteous
man
but
not
necessarily
a
self-righteous
one.
John
Hume
war
immer
ein
gerechter
Mann,
ohne
jedoch
selbstgerecht
zu
sein.
Europarl v8
I
believe
that
Mr
Jacques
Santer
is
a
decent
man.
Ich
denke,
Jacques
Santer
ist
ein
anständiger
Mensch.
Europarl v8
Salmaan
was
a
man
of
charm,
charisma
and
high
intelligence.
Salmaan
war
ein
Mann
mit
Charme,
Charisma
und
von
hoher
Intelligenz.
Europarl v8
Well,
I
gave
my
rose
to
a
man.
Ich
habe
meine
Rose
einem
Mann
geschenkt.
Europarl v8
He
was
a
man
of
his
word.
Er
war
ein
Mann,
der
zu
seinem
Wort
stand.
Europarl v8
It
is
a
man-made
wilderness.
Es
ist
eine
von
Menschen
geschaffene
Wildnis.
Europarl v8
Parliament
knows
I
am
a
reasonable
man.
Das
Parlament
kennt
mich
als
vernünftigen
Mann.
Europarl v8
Hence,
I
am
clearly
a
party
man.
Also
bin
ich
ganz
klar
ein
Parteimann.
Europarl v8
You
are
a
man
of
great
quality.
Sie
sind
ein
Mann
mit
vielen
Qualitäten.
Europarl v8
You
gave
the
floor
to
a
man
five
times
in
a
row.
Sie
haben
fünf
Männern
nacheinander
das
Wort
erteilt.
Europarl v8
It
is
not
just
a
catastrophe,
it
is
also
a
man-made
tragedy.
Es
ist
nicht
nur
eine
Katastrophe,
sondern
eine
von
Menschen
verursachte
Tragödie.
Europarl v8
A
man
felt
this
law
discriminated
against
him.
Ein
Mann
fühlte
sich
durch
dieses
Gesetz
benachteiligt.
Europarl v8
Prime
Minister,
you
are
a
man
of
purpose.
Herr
Ministerpräsident,
Sie
sind
ein
Mann
der
Entschlusskraft.
Europarl v8
In
Malta,
the
rape
of
a
man
by
another
man
does
not
exist.
In
Malta
gibt
es
keine
Vergewaltigung
zwischen
Männern.
Europarl v8
This
gives
me
great
satisfaction,
as
a
politician
and
as
a
man!
Das
erfüllt
mich
als
Politiker
und
auch
als
Mensch
mit
großer
Freude!
Europarl v8
Since
yesterday,
a
young
man
has
been
sitting
next
to
Mrs
Green.
Seit
gestern
sitzt
neben
Frau
Green
ein
junger
Mann.
Europarl v8
A
wise
old
man
once
said
that
chaos
is
a
neighbour
of
God.
Ein
kluger
Kopf
sagte
einmal,
das
Chaos
sei
der
Nachbar
Gottes.
Europarl v8
I
suppose
it
is
appropriate
that
a
man
of
his
origins
should
be
doing
that.
Ich
denke,
ein
Mann
mit
seinem
Werdegang
muss
das
wohl
auch
tun.
Europarl v8
Pierre
Werner
was
a
man
of
great
vision.
Pierre
Werner
war
ein
Mann
der
großen
Visionen.
Europarl v8