Translation of "A call for" in German

Let this resolution be a last call for justice and human rights.
Diese Entschließung möge ein letzter Ruf nach Gerechtigkeit und Menschenrechten sein.
Europarl v8

However, I would again make a call for realism.
Ich möchte allerdings erneut zu Realismus aufrufen.
Europarl v8

There is regularly a call for clear information and for more publicity.
In regelmäßigen Abständen werden eindeutige Informationen und mehr Öffentlichkeitsarbeit gefordert.
Europarl v8

I would respond to the Minister with a call for more common sense.
Ich würde dem Minister mit einem Aufruf zu mehr gesundem Menschenverstand antworten.
Europarl v8

We have launched a call for proposals.
Wir haben eine Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen initiiert.
Europarl v8

The current activities will at least have served as a wake-up call for Member States.
Die gegenwärtigen Aktivitäten dürften den Mitgliedstaaten zumindest als Alarmsignal gedient haben.
Europarl v8

Let this be a wake-up call for all of us.
Lassen Sie dies ein Weckruf für uns alle sein.
Europarl v8

The Commission should make a clearer call for equality between men and women.
Die Kommission sollte die Gleichstellung von Männern und Frauen deutlicher einfordern.
Europarl v8

There is also a call for the environmental aspects to be integrated into the Treaty.
Ferner wird die Einbeziehung umweltpolitischer Aspekte in den Vertrag gefordert.
Europarl v8

Mr President, the recent gas supply crisis is a wake-up call for the European Union.
Die jüngste Krise in der Gasversorgung war für die Europäische Union ein Warnsignal.
Europarl v8

In Amendment No 19 there is a call for harmonisation of penalties.
In Änderungsantrag 19 wird die Harmonisierung der Sanktionen gefordert.
Europarl v8

It is a call for real peace.
Dies ist ein Ruf nach echtem Frieden.
Europarl v8

We have heard a call this evening for moral leadership.
Wir haben heute Abend einen Aufruf zu moralischer Führung gehört.
Europarl v8

The Russian-Ukrainian energy crisis served as a wake-up call for the European Union.
Die russisch-ukrainische Energiekrise war ein Weckruf für die Europäische Union.
Europarl v8

I am hoping that Belgrade will issue a clear call for participation.
Ich hoffe, dass Belgrad einen klaren Aufruf zur Mitwirkung ausgeben wird.
Europarl v8

These disasters are clearly a wake-up call for us to take greater action.
Diese Naturkatastrophen sind ein deutliches Alarmsignal an uns, konsequentere Maßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

A call for proposals will be published soon.
Eine Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen soll schon bald veröffentlich werden.
Europarl v8

Issuing a second European call for tenders, for the sake of 50 kilometres, is a waste of time and money.
Eine neue europaweite Ausschreibung für 50 Kilometer bedeutet Zeit- und Geldverschwendung.
Europarl v8

Hamdi Kadri(@hamdi_kadri) puts out a call for international NGOs to notice the situation:
Hamdi Kadri(@hamdi_kadri) ruft die internationalen NROs auf, diese Situation wahrzunehmen:
GlobalVoices v2018q4

Fukushima was a wake-up call for all countries that use nuclear power.
Fukushima war ein Weckruf für alle Länder, die Atomkraft einsetzen.
News-Commentary v14

Cape Town’s crisis should serve as a wake-up call for all of Africa.
Die Krise von Kapstadt sollte als Weckruf für ganz Afrika dienen.
News-Commentary v14

I heard a young girl call for help.
Ich hörte ein Mädchen um Hilfe rufen.
Tatoeba v2021-03-10

Can you call a taxi for me?
Können Sie mir ein Taxi rufen?
Tatoeba v2021-03-10