Translation of "A call on" in German

The I-EDN Group asked for a roll call vote on two essential points.
Die Fraktion I-EDN hat bei zwei wichtigen Punkten eine namentliche Abstimmung gefordert.
Europarl v8

We will be looking for a roll-call vote on this aspect of the report tomorrow.
Morgen werden wir eine namentliche Abstimmung zu diesem Aspekt des Berichts fordern.
Europarl v8

The ALDE group has requested a roll-call vote on this motion.
Die ALDE-Fraktion hat eine namentliche Abstimmung über diesen Antrag verlangt.
Europarl v8

I would like to ask for a roll-call vote on this.
Ich möchte für diese Abstimmung dann eine namentliche Abstimmung beantragen.
Europarl v8

My records clearly shown that there was a roll-call vote on Amendment No 13.
In meinen Aufzeichnungen steht, daß über den Änderungsantrag 13 namentlich abgestimmt wurde.
Europarl v8

I have therefore requested a roll-call vote on this matter.
Deshalb habe ich in dieser Sache um namentliche Abstimmung gebeten.
Europarl v8

I would like a roll-call vote on this tomorrow.
Ich möchte dazu morgen eine namentliche Abstimmung durchführen lassen.
Europarl v8

I will also be asking for a roll-call vote on this.
Dazu werde ich auch eine namentliche Abstimmung beantragen.
Europarl v8

Mr NOORDWAL in turn asked for a roll-call vote on the Opinion as a whole.
Herr NOORDWAL beantragte eine namentliche Abstimmung über die Stellungnahme in ihrer Gesamtheit.
TildeMODEL v2018

We have a physician on call.
Wir können sofort einen Arzt rufen.
OpenSubtitles v2018

I have to pay a call on an old friend.
Ich muss zu einem alten Freund.
OpenSubtitles v2018

If you can't find a husband, call on me.
Und falls Sie einen Gatten brauchen, fragen Sie mich.
OpenSubtitles v2018

Darling, I've got to pay a call on a ranch nearby.
Schatz, ich muss zu einer Ranch in der Nähe.
OpenSubtitles v2018

If we need a statement, we'll call on you.
Wenn nötig, rufen wir Sie.
OpenSubtitles v2018

He can't make a formal call on you without going though his consulate.
Er kann nicht offiziell zu Ihnen, ohne zumindest das Konsulat einzuschalten.
OpenSubtitles v2018