Translation of "A call on" in German
The
I-EDN
Group
asked
for
a
roll
call
vote
on
two
essential
points.
Die
Fraktion
I-EDN
hat
bei
zwei
wichtigen
Punkten
eine
namentliche
Abstimmung
gefordert.
Europarl v8
We
will
be
looking
for
a
roll-call
vote
on
this
aspect
of
the
report
tomorrow.
Morgen
werden
wir
eine
namentliche
Abstimmung
zu
diesem
Aspekt
des
Berichts
fordern.
Europarl v8
The
ALDE
group
has
requested
a
roll-call
vote
on
this
motion.
Die
ALDE-Fraktion
hat
eine
namentliche
Abstimmung
über
diesen
Antrag
verlangt.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
for
a
roll-call
vote
on
this.
Ich
möchte
für
diese
Abstimmung
dann
eine
namentliche
Abstimmung
beantragen.
Europarl v8
My
records
clearly
shown
that
there
was
a
roll-call
vote
on
Amendment
No
13.
In
meinen
Aufzeichnungen
steht,
daß
über
den
Änderungsantrag
13
namentlich
abgestimmt
wurde.
Europarl v8
I
have
therefore
requested
a
roll-call
vote
on
this
matter.
Deshalb
habe
ich
in
dieser
Sache
um
namentliche
Abstimmung
gebeten.
Europarl v8
I
would
like
a
roll-call
vote
on
this
tomorrow.
Ich
möchte
dazu
morgen
eine
namentliche
Abstimmung
durchführen
lassen.
Europarl v8
I
will
also
be
asking
for
a
roll-call
vote
on
this.
Dazu
werde
ich
auch
eine
namentliche
Abstimmung
beantragen.
Europarl v8
Mr
NOORDWAL
in
turn
asked
for
a
roll-call
vote
on
the
Opinion
as
a
whole.
Herr
NOORDWAL
beantragte
eine
namentliche
Abstimmung
über
die
Stellungnahme
in
ihrer
Gesamtheit.
TildeMODEL v2018
We
have
a
physician
on
call.
Wir
können
sofort
einen
Arzt
rufen.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
pay
a
call
on
an
old
friend.
Ich
muss
zu
einem
alten
Freund.
OpenSubtitles v2018
If
you
can't
find
a
husband,
call
on
me.
Und
falls
Sie
einen
Gatten
brauchen,
fragen
Sie
mich.
OpenSubtitles v2018
Darling,
I've
got
to
pay
a
call
on
a
ranch
nearby.
Schatz,
ich
muss
zu
einer
Ranch
in
der
Nähe.
OpenSubtitles v2018
If
we
need
a
statement,
we'll
call
on
you.
Wenn
nötig,
rufen
wir
Sie.
OpenSubtitles v2018
He
can't
make
a
formal
call
on
you
without
going
though
his
consulate.
Er
kann
nicht
offiziell
zu
Ihnen,
ohne
zumindest
das
Konsulat
einzuschalten.
OpenSubtitles v2018