Übersetzung für "Within the purview" in Deutsch
Firstly,
we
must
have
solid
fuel
within
the
purview
of
this
programme.
Erstens
müssen
wir
Festbrennstoffe
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Programms
integrieren.
Europarl v8
It
is
obvious
that
most
of
the
proposed
measures
fall
currently
within
the
purview
of
the
Member
States.
Für
die
überwiegende
Zahl
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
sind
derzeit
eindeutig
die
Mitgliedstaaten
verantwortlich.
TildeMODEL v2018
Also
within
the
purview
of
the
Federal
Railway
Office
is
the
responsibility
for
investigating
railway
accidents.
Unter
die
Zuständigkeit
des
Eisenbahn-Bundesamtes
fällt
nicht
mehr
die
Unfalluntersuchung
bei
Eisenbahnunfällen.
WikiMatrix v1
These
coagulation
agents
are
not
within
the
purview
of
the
invention
described
in
what
follows.
Diese
Koagulationsmittel
zieht
die
nachfolgend
geschilderte
Erfindung
nicht
in
Betracht.
EuroPat v2
Particularly
preferred
for
use
as
polyisocyanates
within
the
purview
of
the
present
nvention
are:
Besonders
bevorzugt
sind
als
Polyisocyanate
im
Rahmen
der
vorliegenden
Erfindung:
EuroPat v2
Polymeric
diphenylmethane
diisocyanate
is
very
particularly
preferred
for
use
as
polyisocyanate
within
the
purview
of
the
present
invention.
Als
Polyisocyanat
im
Rahmen
der
vorliegenden
Erfindung
ganz
besonders
bevorzugt
ist
polymeres
Diphenylmethandiisocyanat.
EuroPat v2
The
subject
clearly
falls
within
the
purview
of
your
Academy.
Das
Thema
paßt
in
den
spezifischen
Zuständigkeitsbereich
eurer
Akademie.
ParaCrawl v7.1
HFF
is
managed
by
a
board
of
directors
within
the
administrative
purview
of
the
Minister
of
Welfare.
Der
HFF
wird
von
einem
Vorstand
geleitet
und
fällt
in
den
Zuständigkeitsbereich
des
Sozialministers.
DGT v2019
Only
IGAs
concerning
matters
within
the
purview
of
the
Euratom
Treaty
are
not
covered.
Lediglich
zwischenstaatliche
Abkommen
zu
Fragen,
die
Gegenstand
des
Euratom-Vertrags
sind,
fallen
nicht
darunter.
TildeMODEL v2018
These
are
some
of
the
vital
questions
that
fall
within
the
purview
of
our
inquiry.
Das
sind
einige
der
wesentlichen
Fragen,
die
in
das
Gebiet
unserer
Nachforschung
fallen.
ParaCrawl v7.1
Amassing
contacts
and
sending
email
are
not
the
only
elements
within
the
email
marketer’s
purview.
Anhäufung
von
Kontakte
und
E-Mail
sind
nicht
die
einzigen
Elemente
innerhalb
der
Zuständigkeit
des
E-Mail-Vermarkters.
ParaCrawl v7.1
Here,
I
should
like
to
point
out
that
this
is
observed
mainly
among
the
wealthier
Member
States,
not
so
much
in
the
Objective
1
areas,
and
it
applies
mainly
to
the
European
Social
Fund,
which
is
not
within
the
Commissioner's
purview,
but
since
the
problem
has
arisen
we
should
address
it
here
in
our
debate.
Dies
ist
meines
Erachtens
vor
allem
in
den
reicheren
Mitgliedstaaten
zu
beobachten,
nicht
so
sehr
in
den
Ziel
I-Gebieten,
und
betrifft
insbesondere
Mittel
des
Europäischen
Sozialfonds
dieser
fällt
zwar
nicht
in
die
Zuständigkeit
der
Kommissarin,
aber
da
das
Problem
nun
einmal
auftritt,
sollten
wir
hier
in
unserer
Debatte
auch
darauf
eingehen.
Europarl v8
Subcommittees
set
up
for
questions
coming
within
the
purview
of
two
or
more
specialised
sections
shall
be
made
up
of
members
of
those
specialised
sections.
Fällt
ein
Gegenstand
in
die
Zuständigkeit
mehrerer
Fachgruppen,
so
ist
der
Unterausschuss
aus
Mitgliedern
der
betreffenden
Fachgruppen
zu
bilden.
DGT v2019
Where
the
matter
for
consideration
is
clearly
within
the
purview
of
a
given
specialised
section,
the
President
shall
designate
that
section
and
inform
the
Bureau
of
his
decision.
Fällt
der
Beratungsgegenstand
eindeutig
in
die
Zuständigkeit
einer
Fachgruppe,
so
obliegt
deren
Bestimmung
dem
Präsidenten,
der
das
Präsidium
hiervon
unterrichtet.
DGT v2019
It
is
therefore
necessary
to
adopt
and
apply
a
gender
mainstreaming
strategy
incorporating
specific
targets
in
all
Community
policies
which
fall
within
the
purview
of
parliamentary
committees
and
delegations.
Deswegen
ist
es
erforderlich,
eine
Gleichstellungsstrategie
zu
übernehmen
und
anzuwenden,
mittels
derer
spezifische
Zielvorstellungen
in
alle
Gemeinschaftspolitiken
integriert
werden,
die
in
den
Bereich
parlamentarischer
Ausschüsse
und
Delegationen
fallen.
Europarl v8