Übersetzung für "From within" in Deutsch
It
is
only
from
within
the
EFF.
Es
ist
nur
das
aus
dem
EFF.
Europarl v8
That
is
always
a
win-win
situation
for
people
from
third
countries
within
Europe.
Für
Menschen
aus
Drittländern
in
Europa
ist
dies
immer
eine
Win-Win-Situation.
Europarl v8
They
must,
of
course,
come
from
within
Iran.
Diese
müssen
natürlich
auch
aus
dem
Iran
selbst
kommen.
Europarl v8
Looked
at
from
within
the
subsidiarity
principle,
we
are
dealing
primarily
with
responsibilities
of
the
Member
States.
Vom
Subsidiaritätsprinzip
aus
gesehen
sprechen
wir
vor
allem
über
Aufgaben
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
These
best-sellers
subsidise
from
within
the
system
the
diversity
necessary
in
cultural
policy.
Diese
Bestseller
subventionieren
im
System
die
kulturpolitisch
notwendige
Vielfalt.
Europarl v8
In
the
meantime
I
shall
not
authorise
any
outside
appointment
made
from
within
private
offices.
In
der
Zwischenzeit
werde
ich
keiner
externen
Ernennung
aus
den
Kabinetten
zustimmen.
Europarl v8
It
makes
sense
to
administer
that
from
within
the
region
too.
Es
ist
logisch,
auch
das
von
der
Region
aus
zu
tun.
Europarl v8
In
addition,
the
integration
process
must
also
be
promoted
from
within
these
countries.
Darüber
hinaus
muss
der
Integrationsprozess
auch
innerhalb
dieser
Länder
gefördert
werden.
Europarl v8
That
also
explains
the
reactions
from
within
the
Commission.
Das
erklärt
auch
die
Reaktionen,
die
aus
dem
Inneren
der
Kommission
kommen.
Europarl v8
The
crucial
changes
must
come
from
within
the
country
itself.
Entscheidende
Veränderungen
müssen
aus
dem
Land
selbst
kommen.
Europarl v8
Europe
firmly
believes
that
reforms
must
come
from
within.
Europa
glaubt
fest
daran,
dass
Reformen
von
innen
kommen
müssen.
Europarl v8
Of
most
significant
importance
were
the
views
I
received
from
within
Hong
Kong
itself.
Von
größter
Bedeutung
waren
die
Meinungen,
die
ich
aus
Hongkong
selbst
erhielt.
Europarl v8
Did
the
holding
benefit
directly
from
public
aids
within
the
framework
of
productive
investments?
Hat
der
Betrieb
direkte
staatliche
Beihilfen
im
Rahmen
von
produktiven
Investitionen
erhalten?
DGT v2019
Let
us
beware
of
pressure
from
within
to
abandon
the
common
agricultural
policy.
Hüten
wir
uns
vor
dem
inneren
Druck,
die
gemeinsame
Agrarpolitik
aufzugeben.
Europarl v8
It
is
also
essential
that
the
impetus
for
reform
comes
from
within.
Von
wesentlicher
Bedeutung
ist
außerdem,
dass
die
Reformimpulse
von
innen
kommen.
Europarl v8
We
would
then
have
to
start
again
from
the
beginning
within
the
REACH
framework.
Dann
müssten
wir
im
Rahmen
von
REACH
wieder
von
vorn
anfangen.
Europarl v8
Let
us
do
all
we
can
from
within
this
House.
Lassen
Sie
uns
von
diesem
Parlament
aus
alles
tun,
was
möglich
ist.
Europarl v8
We
need
flair
like
this,
and
we
need
willingness
from
within.
Wir
brauchen
diesen
Elan,
und
wir
brauchen
ihre
innere
Bereitschaft.
Europarl v8
But
also
they
may
face
violations
of
their
fundamental
rights,
even
from
within
their
communities.
Aber
sie
erleben
auch
eine
Verletzung
ihrer
Grundrechte,
selbst
innerhalb
ihrer
Gemeinschaft.
Europarl v8
Mr
President,
very
rarely
from
within
the
established
power
structures
does
anything
new
emerge.
Herr
Präsident,
in
etablierten
Machtstrukturen
entsteht
äußerst
selten
etwas
Neues.
Europarl v8