Übersetzung für "With around" in Deutsch
The
sorry
country
bringing
up
the
rear
in
this
case,
I
might
add,
is
Germany
with
only
around
2%.
Trauriges
Schlusslicht
ist
dabei
übrigens
Deutschland
mit
nur
ca.
2
%.
Europarl v8
We
cannot
play
around
with
health
issues,
especially
when
they
concern
children.
Wir
dürfen
nicht
mit
Gesundheitsfragen
spielen,
insbesondere
wenn
Kinder
betroffen
sind.
Europarl v8
The
EU
cannot
just
fiddle
around
with
protocols
on
a
matter
like
this.
Die
EU
darf
sich
nicht
einfach
mit
Protokollen
um
diese
Frage
herummogeln.
Europarl v8
The
EU
was
founded
by
six
states
with
around
200
million
inhabitants.
Die
EU
wurde
von
sechs
Staaten
mit
ca.
200
Millionen
Einwohnern
gegründet.
Europarl v8
Let
us
stop
playing
around
with
agriculture.
Hören
wir
auf,
mit
der
Landwirtschaft
herumzuspielen.
Europarl v8
We
are
very
committed
to
our
relations
with
the
countries
around
the
southern
rim
of
the
Mediterranean.
Wir
sind
sehr
engagiert
in
unseren
Beziehungen
zu
den
Ländern
am
südlichen
Mittelmeerufer.
Europarl v8
We
now
conduct
dialogues
with
around
25
partner
countries.
Wir
führen
mittlerweile
Dialoge
mit
etwa
25
Partnerstaaten.
Europarl v8
We
waited
around
with
beggars,
but
that
didn't
stop
us
from
persevering.
Wir
gehören
zu
den
Bettlern,
aber
das
hindert
uns
nicht
daran
weiterzumachen.
GlobalVoices v2018q4
She's
now
running
around
with
her
kids.
Heute
rennt
sie
mit
ihren
Kindern
herum.
TED2013 v1.1
It's
just
so
much
fun
playing
around
with
too.
Es
macht
so
viel
Spaß
damit
herumzuspielen.
TED2013 v1.1
I
mean,
people
like
Bill
Buxton
have
been
playing
around
with
it
in
the
'80s.
Leute
wie
Bill
Buxton
spielen
seit
den
80ern
damit
herum.
TED2013 v1.1
Artists
too
love
to
play
around
with
symmetry.
Auch
Künstler
lieben
es,
mit
ihr
zu
spielen.
TED2013 v1.1
And
as
a
result
of
that,
I
grew
up
with
books
everywhere
around
the
house.
Und
als
Ergebnis
davon
wuchs
ich
mit
Büchern
überall
im
Haus
auf.
TED2020 v1
And
we
hung
around
with
a
helicopter
for
two
whole
weeks.
Und
wir
sind
mit
dem
Helikopter
zwei
ganze
Wochen
herumgehangen.
TED2020 v1
There's
takeoffs
of
our
logo
of
an
eagle
with
headphones
on
around
it.
Es
gibt
Karikaturen
unseres
Logos
von
einem
Adler
mit
Kopfhörern.
TED2020 v1
They
look
like
the
stuff
we
walk
around
with.
Sie
sehen
aus
wie
die
Dinge,
mit
denen
wir
herumlaufen.
TED2020 v1
We're
standing
around
with
watering
cans,
when
what
we
really
need
is
the
fire
brigade.
Wir
stehen
mit
Gießkannen
rum,
wenn
wir
in
Wirklichkeit
die
Feuerwehr
brauchen.
TED2013 v1.1
But
the
one
thing
that
I
always
looked
forward
to
was
playing
around
with
my
cousins.
Ich
freute
mich
darauf,
mit
meinen
Cousins
herumzutollen.
TED2020 v1
Who
would
screw
around
with
an
army
that
could
do
that?"
Wer
würde
sich
mit
einer
Armee
anlegen,
die
dies
vermochte?
TED2020 v1