Übersetzung für "We were aware" in Deutsch
We
were
already
aware
of
that
in
early
1996.
Das
war
uns
Anfang
1996
schon
klar.
Europarl v8
But
we
were
not
aware
of
the
immense
irresponsibility
of
the
occupiers.
Uns
war
jedoch
nicht
die
enorme
Verantwortungslosigkeit
der
Besatzer
bewusst.
Europarl v8
We
were
aware
of
what
was
going
on.
Wir
wussten,
was
los
war.
Tatoeba v2021-03-10
We
were
not
aware
of
Vulcans
aboard
the
Enterprise.
Wir
wussten
nicht
von
Vulkaniern
an
Bord
der
Enterprise.
OpenSubtitles v2018
There
is
a
major
difference
between
being
happy
and
being
aware
of
it,
and
we
were
aware
of
it
Wir
waren
nicht
nur
glücklich,
sondern
uns
unseres
Glückes
bewusst.
OpenSubtitles v2018
Let
me
stress
that
we
were
never
aware
of
this
research.
Ich
betone
ausdrücklich,
wir
waren
zu
keiner
Zeit
darüber
informiert.
OpenSubtitles v2018
We
were
not
aware
of
the
mission
prior
to
our
arrival
here.
Vor
unserer
Ankunft
wussten
wir
nicht,
worin
unsere
Mission
besteht.
OpenSubtitles v2018
But
we
were
more
than
aware
of
what
was
going
on.
Aber
wir
wussten,
was
passierte.
OpenSubtitles v2018
We
were
well
aware
that
the
funding
for
the
SPES
prgramme
was
not
likely
to
satisfactorily
admit
of
such
an
extension.
Wir
müssen
die
Schul-
und
Berufsausbildungen
und
die
Titel
einander
annähern.
EUbookshop v2
This
was
a
test
of
which
we
became
aware
and
the
situation
as
far
as
the
others
were
concerned,
which
are
now
in
the
fairly
distant
past,
was
that
we
were
not
made
aware
of
them.
Dazu
müssen
wir
meiner
Meinung
nach
die
gesamte
Position
überprüfen.
EUbookshop v2
We
were
very
aware
that
we
represented
the
hopes
of
an
unredeemed
America.
Wir
wussten
ganz
genau,
dass
wir
die
Hoffnungen
eines
unerlösten
Amerika
repräsentierten.
OpenSubtitles v2018
We
were
well
aware
of
the
difficulties.
Die
Schwierigkeit
unseres
Vorhabens
war
uns
bewusst.
ParaCrawl v7.1
We
were
aware
of
this
and
we
wanted
to
perform
our
part.
Wir
waren
uns
dessen
bewusst
und
wir
wollten
unseren
Beitrag
leisten.
ParaCrawl v7.1
We
were
always
very
aware
to
provide
this
using
our
own
means.
Wir
waren
immer
darauf
bedacht,
dieses
aus
eigener
Kraft
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
We
were
aware
of
the
importance
of
this
construction
and
its
start.
Die
Ernsthaftigkeit
dieses
Baus
und
die
Wichtigkeit
seiner
Inbetriebnahme
war
uns
bewusst.
ParaCrawl v7.1
We
were
aware
that
we
had
to
act
now.
Wir
waren
uns
bewusst,
dass
wir
jetzt
handeln
müssen.
ParaCrawl v7.1
We
were
acutely
aware
that
these
could
be
his
final
hours.
Wir
wissen,
dass
dies
die
letzten
Stunden
sein
können.
ParaCrawl v7.1