Übersetzung für "I am aware" in Deutsch
I
am
well
aware
that
we
all
bear
a
heavy
responsibility.
Meines
Erachtens
tragen
wir
alle
eine
schwere
Verantwortung.
Europarl v8
However,
as
far
as
I
am
aware,
none
of
the
EU
Member
States
has
recognised
Taiwan.
Aber
meines
Wissens
hat
kein
einziges
EU-Land
Taiwan
anerkannt.
Europarl v8
I
am
aware
of
the
complexity
of
this
initiative.
Ich
bin
mir
der
Komplexität
dieser
Initiative
bewusst.
Europarl v8
I
am
aware
of
the
disparities
between
pension
systems
in
Europe.
Ich
bin
mir
der
Ungleichheiten
zwischen
den
Rentensystemen
in
Europa
bewusst.
Europarl v8
As
far
as
I
am
aware,
no
constitution
defines
the
law
for
future
generations.
Das
Recht
für
zukünftige
Generationen
ist
meines
Wissens
in
keiner
Verfassung
festgeschrieben.
Europarl v8
I
am
not
aware
that
there
is
any
existing
difficulty.
Mir
ist
nicht
bekannt,
daß
es
dort
Schwierigkeiten
gibt.
Europarl v8
That
being
so,
I
am
well
aware
that
the
situation
is
a
difficult
one.
Ich
sehe
durchaus,
daß
die
Situation
schwierig
ist.
Europarl v8
I
am
aware
of
the
difficulties
the
Council
is
experiencing
over
this
dossier.
Ich
bin
mir
der
im
Rat
bei
diesem
Thema
bestehenden
Schwierigkeiten
bewußt.
Europarl v8
As
far
as
I
am
aware,
German
legislation
does
not
cover
that
particular
area.
Soweit
ich
weiß,
liegt
keine
deutsche
Gesetzgebung
zu
diesem
speziellen
Bereich
vor.
Europarl v8
I
am
not
aware
of
changing
any
approach.
Mir
ist
nicht
bewußt,
daß
irgend
eine
Vorgehensweise
geändert
wurde.
Europarl v8
I
am
well
aware
of
public
opinion
in
Spain.
Ich
kenne
sehr
wohl
die
öffentliche
Meinung
in
Spanien.
Europarl v8
If
the
Commission
has
officially
withdrawn
that
proposal,
I
am
not
aware
of
it.
Mir
ist
nicht
bekannt,
daß
die
Kommission
diesen
Vorschlag
offiziell
zurückgezogen
hätte.
Europarl v8
I
am
aware
that
the
European
Parliament
does
not
currently
share
this
view.
Ich
weiß,
dass
das
Europäische
Parlament
diese
Ansicht
gegenwärtig
nicht
teilt.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
I
have
not
responded
to
every
single
question.
Mir
ist
bewusst,
dass
ich
nicht
auf
jede
einzelne
Frage
geantwortet
habe.
Europarl v8
As
an
English
teacher,
I
am
particularly
aware
of
this.
Als
Englischlehrerin
bin
ich
mir
dessen
besonders
bewusst.
Europarl v8
That
is
an
item
on
the
order
of
business
as
far
as
I
am
aware.
Dabei
handelt
es
sich
meines
Wissens
um
eine
Frage
der
Geschäftsordnung.
Europarl v8
But
I
am
well
aware
there
remains
a
very
long
way
to
go.
Mir
ist
jedoch
durchaus
klar,
daß
hier
noch
viel
getan
werden
muß.
Europarl v8
I
am
aware
of
the
difficulties
of
long-term
unemployment
in
the
Flanders
area.
Ich
bin
mir
des
Problems
der
Langzeitarbeitslosigkeit
in
Flandern
sehr
bewußt.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
this
is
not
covered
by
this
directive.
Ich
weiß
sehr
wohl,
daß
das
nicht
durch
diese
Richtlinie
abgedeckt
ist.
Europarl v8
Mr
Cohn-Bendit,
I
am
aware
of
your
generosity.
Herr
Cohn-Bendit,
mir
ist
Ihre
Großzügigkeit
bekannt.
Europarl v8