Übersetzung für "Voluntary withdrawal" in Deutsch
Entrepreneurs
will
be
given
no
voluntary
withdrawal.
Unternehmern
wird
kein
freiwilliges
Widerrufsrecht
eingeräumt.
ParaCrawl v7.1
Because
of
alcohol
problems
Urban
went
to
a
voluntary
withdrawal
treatment
in
October
2006.
Wegen
Alkoholproblemen
ging
Urban
im
Oktober
2006
zu
einer
freiwilligen
Entzugsbehandlung.
ParaCrawl v7.1
But
in
the
1930s
his
voluntary
withdrawal
became
an
imposed
isolation.
Aus
der
freiwilligen
Zurückgezogenheit
wurde
in
den
1930er
Jahren
eine
diktierte
Isolation.
ParaCrawl v7.1
I
am
very
much
in
favour
of
encouraging
voluntary
withdrawal
from
production,
however.
Ich
bin
aber
sehr
dafür,
den
freiwilligen
Ausstieg
aus
dieser
Produktion
zu
ermutigen.
Europarl v8
For
me,
this
has
led
to
a
voluntary
withdrawal
from
virtually
all
so-called
social
intercourse.
Das
führte
bei
mir
zu
einem
freiwilligen
Rückzug...
aus
praktisch
jeglichem
sogenannten
sozialen
Umgang,
OpenSubtitles v2018
It
is
not
a
painful
act
of
separation,
but
a
voluntary
withdrawal
inside.
Es
ist
kein
schmerzvoller
Akt
der
Trennung,
sondern
ein
freiwilliges
Zurückziehen
ins
Innere.
ParaCrawl v7.1
At
least
the
measures
to
encourage
voluntary
withdrawal
from
the
sector
are
welcome,
but
there
is
little
else
in
this
report
which
will
address
the
needs
of
the
many
rather
than
the
few.
Zumindest
die
Maßnahmen
zur
Unterstützung
einer
freiwilligen
Aufgabe
des
Tabakanbaus
sind
zu
begrüßen,
ansonsten
ist
in
diesem
Bericht
jedoch
nur
wenig
enthalten,
das
die
Bedürfnisse
von
vielen,
anstatt
von
wenigen
erfüllt.
Europarl v8
Moreover,
the
tobacco
reform
already
makes
provision
for
voluntary
withdrawal
from
the
sector,
but
we
should
not
force
farmers
to
leave
the
land.
Die
Tabakreform
beinhaltet
übrigens
schon
den
freiwilligen
Rückzug
aus
dem
Sektor,
doch
sollten
wir
die
Landwirte
nicht
dazu
zwingen
fortzugehen.
Europarl v8
By
Decision
2002/669/EC,
the
Commission
accepted
the
voluntary
withdrawal
of
the
joint
undertaking
of
the
Ukrainian
producers.
Mit
dem
Beschluss
2002/669/EG
akzeptierte
die
Kommission
die
Rücknahme
der
gemeinsamen
Verpflichtung
der
ukrainischen
Hersteller.
DGT v2019
The
Marketing
Authorisation
Holder
decided
on
the
voluntary
withdrawal
on
the
basis
of
the
assessment
performed
by
the
Norwegian
Competent
Authority.
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
entschied
sich
für
den
freiwilligen
Verzicht
auf
der
Grundlage
einer
von
der
NoMA
erstellten
Bewertung.
ELRC_2682 v1
In
March
2004,
by
Commission
Decision
2004/255/EC
[5],
the
Commission
repealed
Decision
2002/611/EC
following
the
voluntary
withdrawal
of
the
undertaking
by
Kokan.
Im
März
2004
hob
die
Kommission
den
Beschluss
2002/611/EG
nach
einer
freiwilligen
Rücknahme
der
Verpflichtung
durch
Kokan
mit
dem
Beschluss
2004/255/EG
[5]
wieder
auf.
DGT v2019
In
March
2004,
by
Commission
Decision
2004/255/EC
[6],
the
Commission
repealed
Decision
2002/611/EC
following
the
voluntary
withdrawal
of
the
undertaking
by
Kokan.
Im
März
2004
hob
die
Kommission
den
Beschluss
2002/611/EG
nach
einer
freiwilligen
Rücknahme
der
Verpflichtung
durch
Kokan
mit
dem
Beschluss
2004/255/EG
[6]
wieder
auf.
DGT v2019
In
other
cases
of
removal,
such
as
voluntary
withdrawal
from
participation
or
failure
to
recertify,
the
organisation
may
retain
such
data
if
it
affirms
to
the
Department
of
Commerce
on
an
annual
basis
its
commitment
to
continue
to
apply
the
Principles
or
provides
adequate
protection
for
the
personal
data
by
another
authorised
means
(e.g.
by
using
a
contract
that
fully
reflects
the
requirements
of
the
relevant
standard
contractual
clauses
approved
by
the
Commission).
In
anderen
Fällen
der
Streichung,
etwa
beim
freiwilligen
Ausscheiden
oder
beim
Unterbleiben
der
erneuten
Zertifizierung,
kann
die
Organisation
die
betreffenden
Daten
behalten,
wenn
sie
sich
dem
Handelsministerium
gegenüber
jährlich
dazu
verpflichtet,
die
Grundsätze
weiterhin
anzuwenden,
oder
für
den
angemessenen
Schutz
der
personenbezogenen
Daten
durch
andere
zulässige
Mittel
sorgt
(z. B.
durch
einen
Vertrag,
der
den
Anforderungen
der
von
der
Kommission
gebilligten
einschlägigen
Standardklauseln
vollauf
genügt).
DGT v2019
Clearer
or
new
references
about
the
suspension
of
Union
membership
rights,
voluntary
withdrawal
from
the
Union,
and
the
political
solidarity
clause
all
strengthen
the
image
of
a
shared
and
accepted
common
commitment
for
the
future.
Deutlichere
oder
neue
Bestimmungen
über
die
Aussetzung
der
mit
der
Zugehörigkeit
zur
Union
verbundenen
Rechte,
die
Möglichkeit
eines
freiwilligen
Austritts
aus
der
Union
oder
die
Klausel
betreffend
die
politische
Solidarität
sind
ein
deutlicher
Ausdruck
des
von
allen
mitgetragenen
und
akzeptierten
Engagements,
gemeinsam
auf
dem
Weg
in
die
Zukunft
voranzuschreiten.
TildeMODEL v2018
There
is
a
precedent
for
this:
Italy
successfully
developed
a
system
for
the
voluntary
withdrawal
of
single-hulled
vessels,
particularly
the
oldest,
which
was
approved
in
2002.
Es
gibt
bereits
einen
einschlägigen
Präzedenzfall,
nämlich
eine
2002
genehmigte
Beihilfe
Italiens,
das
mit
Erfolg
eine
Regelung
zur
freiwilligen
Außerdienststellung
vor
allem
der
ältesten
Einhüllenschiffe
eingeführt
hat.
TildeMODEL v2018