Übersetzung für "Variety of backgrounds" in Deutsch

The measures therefore taken have to be considered against the variety of policy backgrounds.
Entsprechende Maßnahmen müssen unter Berücksichtigung einer Vielzahl von Hintergründen betrachtet werden.
TildeMODEL v2018

Clients come from a wide variety of ethnic backgrounds.
Die Kunden haben einen ganz unterschiedlichen ethnischen Hintergrund.
EUbookshop v2

We have professionals with a variety of academic backgrounds and with experience in various industries.
Unsere Fachleute haben unterschiedliche akademische Ausbildungen und Erfahrungen in verschiedenen Industriezweigen.
CCAligned v1

Our consultants come from a wide variety of backgrounds.
Unser Team besteht aus Beratern mit ganz unterschiedlichen Hintergründen und Fähigkeiten.
ParaCrawl v7.1

Delegates can share ideas and discuss solutions with other like minded personnel from a variety of manufacturing backgrounds.
Die Teilnehmer können mit Gleichgesinnten aus verschiedenen Fertigungsbereichen Ideen austauschen und Lösungen diskutieren.
ParaCrawl v7.1

The MA SuperShow Speakers and Experts have built a variety of professional backgrounds,
Die MA SuperShow Speaker und Experten haben die verschiedensten beruflichen Backgrounds,
CCAligned v1

Our consultants are grounded and innovative personalities from a variety of backgrounds.
Unsere Berater sind bodenständige und innovative Persönlichkeiten aus einer Vielzahl von Hintergründen.
CCAligned v1

We value and utilize a variety of different backgrounds, viewpoints and opinions.
Wir schätzen und nutzen die Vielfalt unterschiedlicher Hintergründe, Standpunkte und Meinungen.
ParaCrawl v7.1

This course introduces the world of arts management to students from a variety of backgrounds.
Dieser Kurs stellt Studenten aus den unterschiedlichsten Bereichen die Welt des Kunstmanagements vor.
ParaCrawl v7.1

Our culture welcomes different viewpoints and people from a variety of environments and backgrounds.
In unserer Firmenkultur sind unterschiedliche Sichtweisen und Menschen mit verschiedensten Hintergründen herzlich willkommen.
ParaCrawl v7.1

Our teams consist of people with a variety of academic backgrounds and expertise.
Unsere Teams bestehen aus Menschen mit unterschiedlichem akademischem Hintergrund und Expertise.
ParaCrawl v7.1

We will also consider students from a variety of other academic backgrounds.
Wir werden allerdings auch Studenten mit einem anderen akademischen Hintergrund in Betracht ziehen.
ParaCrawl v7.1

Users can access a variety of backgrounds.
Benutzer können eine Vielzahl von Hintergründen zu gelangen.
ParaCrawl v7.1

It includes about 40 lawyers with a variety of backgrounds but the same great passion for their work.
Es umfasst rund 40 Juristen mit unterschiedlichem Hintergrund, aber derselben Leidenschaft für ihre Arbeit.
ParaCrawl v7.1

You may also gain communication skills and learn to interact with people from a variety of backgrounds.
Sie können auch kommunikative Fähigkeiten erwerben und lernen, mit Menschen unterschiedlicher Herkunft zu interagieren.
ParaCrawl v7.1

Stickers will render on a variety of backgrounds, including white, black, colored and patterned.
Sticker erscheinen auf einer Vielzahl von Hintergründen, einschließlich weiß, schwarz, bunt und gemustert.
ParaCrawl v7.1

At this game, she met youngsters from a variety of backgrounds from the youth teams of both clubs.
Am Rande dieser Begegnung traf sie mit Jugendlichen unterschiedlicher Herkunft aus Jugendmannschaften beider Vereine zusammen.
ParaCrawl v7.1

Yes, Bulgaria's supporters, who come from a variety of backgrounds, are largely concentrated in the capital.
Die Supporter von Yes, Bulgaria haben unterschiedliche Hintergründe, leben aber meistens in der Hauptstadt.
ParaCrawl v7.1

You will be studying with students from many different countries and encounter professors with a wide variety of cultural backgrounds.
Sie lernen mit Studenten aus vielen verschiedenen Ländern und begegnen Professoren unterschiedlichster kultureller Herkunft.
ParaCrawl v7.1

As a world stage, New York seems to provide an almost inexhaustible source of inspiration to photographers from a wide variety of backgrounds.
New York scheint wie eine Weltbühne geradezu unerschöpfliche Inspiration für Fotografen verschiedenster Herkunft zu bieten.
ParaCrawl v7.1

The campers will come from a variety of social backgrounds but will have weight issues in common.
Die Camper kommen aus unterschiedlichen sozialen Verhältnissen, haben aber zumeist alle Gewichtsprobleme gemeinsam.
ParaCrawl v7.1

At the last session of our Convention, moreover - rather curiously, because no explosion of political emotion was expected - those from a variety of political backgrounds present on all the benches had come together because of the feeling there was that perhaps the new unified Europe had an opportunity to move forward.
Im Übrigen konnten auf der letzten Sitzung des Konvents - zu unser aller Erstaunen, denn niemand hatte mit einem gefühlsmäßigen und politischen Ausbruch gerechnet - die Teilnehmer auf allen Bänken, die verschiedene politische Richtungen vertraten, Einigung erzielen, weil der Eindruck bestand, dass das neue wiedervereinigte Europa Aussicht auf eine Fortentwicklung hatte.
Europarl v8

We believe that, to this end, the best approach would be to apply to the ECB the arrangement seen on the executive boards of all other central banks, namely a variety of backgrounds and a balance of portfolios.
Unserer Auffassung nach sollte dazu in der EZB das eingeführt werden, was an allen anderen Zentralbanken üblich ist, d. h. eine breite Fächerung der vertretenen Profile sowie Ausgewogenheit zwischen den Ressorts.
Europarl v8

We are in agreement within this Parliament on requesting that the balance between nations should not be enshrined as an eternal status quo, and we believe, moreover, that a variety of backgrounds should enable the contributions and plurality within the Executive Board to be enhanced.
Wir sind uns in diesem Parlament einig in der Forderung, das Gleichgewicht zwischen den Nationen nicht als unveränderlichen Status quo zu betrachten, und wir sind weiterhin der Auffassung, dass die Unterschiedlichkeit der Profile eine Bereicherung für die Beiträge und die Pluralität des Direktoriums sein dürfte.
Europarl v8