Übersetzung für "Variety of backgrounds" in Deutsch
The
measures
therefore
taken
have
to
be
considered
against
the
variety
of
policy
backgrounds.
Entsprechende
Maßnahmen
müssen
unter
Berücksichtigung
einer
Vielzahl
von
Hintergründen
betrachtet
werden.
TildeMODEL v2018
Clients
come
from
a
wide
variety
of
ethnic
backgrounds.
Die
Kunden
haben
einen
ganz
unterschiedlichen
ethnischen
Hintergrund.
EUbookshop v2
We
have
professionals
with
a
variety
of
academic
backgrounds
and
with
experience
in
various
industries.
Unsere
Fachleute
haben
unterschiedliche
akademische
Ausbildungen
und
Erfahrungen
in
verschiedenen
Industriezweigen.
CCAligned v1
Our
consultants
come
from
a
wide
variety
of
backgrounds.
Unser
Team
besteht
aus
Beratern
mit
ganz
unterschiedlichen
Hintergründen
und
Fähigkeiten.
ParaCrawl v7.1
Delegates
can
share
ideas
and
discuss
solutions
with
other
like
minded
personnel
from
a
variety
of
manufacturing
backgrounds.
Die
Teilnehmer
können
mit
Gleichgesinnten
aus
verschiedenen
Fertigungsbereichen
Ideen
austauschen
und
Lösungen
diskutieren.
ParaCrawl v7.1
The
MA
SuperShow
Speakers
and
Experts
have
built
a
variety
of
professional
backgrounds,
Die
MA
SuperShow
Speaker
und
Experten
haben
die
verschiedensten
beruflichen
Backgrounds,
CCAligned v1
Our
consultants
are
grounded
and
innovative
personalities
from
a
variety
of
backgrounds.
Unsere
Berater
sind
bodenständige
und
innovative
Persönlichkeiten
aus
einer
Vielzahl
von
Hintergründen.
CCAligned v1
We
value
and
utilize
a
variety
of
different
backgrounds,
viewpoints
and
opinions.
Wir
schätzen
und
nutzen
die
Vielfalt
unterschiedlicher
Hintergründe,
Standpunkte
und
Meinungen.
ParaCrawl v7.1
This
course
introduces
the
world
of
arts
management
to
students
from
a
variety
of
backgrounds.
Dieser
Kurs
stellt
Studenten
aus
den
unterschiedlichsten
Bereichen
die
Welt
des
Kunstmanagements
vor.
ParaCrawl v7.1
Our
culture
welcomes
different
viewpoints
and
people
from
a
variety
of
environments
and
backgrounds.
In
unserer
Firmenkultur
sind
unterschiedliche
Sichtweisen
und
Menschen
mit
verschiedensten
Hintergründen
herzlich
willkommen.
ParaCrawl v7.1
Our
teams
consist
of
people
with
a
variety
of
academic
backgrounds
and
expertise.
Unsere
Teams
bestehen
aus
Menschen
mit
unterschiedlichem
akademischem
Hintergrund
und
Expertise.
ParaCrawl v7.1
We
will
also
consider
students
from
a
variety
of
other
academic
backgrounds.
Wir
werden
allerdings
auch
Studenten
mit
einem
anderen
akademischen
Hintergrund
in
Betracht
ziehen.
ParaCrawl v7.1
Users
can
access
a
variety
of
backgrounds.
Benutzer
können
eine
Vielzahl
von
Hintergründen
zu
gelangen.
ParaCrawl v7.1
It
includes
about
40
lawyers
with
a
variety
of
backgrounds
but
the
same
great
passion
for
their
work.
Es
umfasst
rund
40
Juristen
mit
unterschiedlichem
Hintergrund,
aber
derselben
Leidenschaft
für
ihre
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
You
may
also
gain
communication
skills
and
learn
to
interact
with
people
from
a
variety
of
backgrounds.
Sie
können
auch
kommunikative
Fähigkeiten
erwerben
und
lernen,
mit
Menschen
unterschiedlicher
Herkunft
zu
interagieren.
ParaCrawl v7.1
Stickers
will
render
on
a
variety
of
backgrounds,
including
white,
black,
colored
and
patterned.
Sticker
erscheinen
auf
einer
Vielzahl
von
Hintergründen,
einschließlich
weiß,
schwarz,
bunt
und
gemustert.
ParaCrawl v7.1
At
this
game,
she
met
youngsters
from
a
variety
of
backgrounds
from
the
youth
teams
of
both
clubs.
Am
Rande
dieser
Begegnung
traf
sie
mit
Jugendlichen
unterschiedlicher
Herkunft
aus
Jugendmannschaften
beider
Vereine
zusammen.
ParaCrawl v7.1
Yes,
Bulgaria's
supporters,
who
come
from
a
variety
of
backgrounds,
are
largely
concentrated
in
the
capital.
Die
Supporter
von
Yes,
Bulgaria
haben
unterschiedliche
Hintergründe,
leben
aber
meistens
in
der
Hauptstadt.
ParaCrawl v7.1
You
will
be
studying
with
students
from
many
different
countries
and
encounter
professors
with
a
wide
variety
of
cultural
backgrounds.
Sie
lernen
mit
Studenten
aus
vielen
verschiedenen
Ländern
und
begegnen
Professoren
unterschiedlichster
kultureller
Herkunft.
ParaCrawl v7.1
As
a
world
stage,
New
York
seems
to
provide
an
almost
inexhaustible
source
of
inspiration
to
photographers
from
a
wide
variety
of
backgrounds.
New
York
scheint
wie
eine
Weltbühne
geradezu
unerschöpfliche
Inspiration
für
Fotografen
verschiedenster
Herkunft
zu
bieten.
ParaCrawl v7.1
The
campers
will
come
from
a
variety
of
social
backgrounds
but
will
have
weight
issues
in
common.
Die
Camper
kommen
aus
unterschiedlichen
sozialen
Verhältnissen,
haben
aber
zumeist
alle
Gewichtsprobleme
gemeinsam.
ParaCrawl v7.1
At
the
last
session
of
our
Convention,
moreover
-
rather
curiously,
because
no
explosion
of
political
emotion
was
expected
-
those
from
a
variety
of
political
backgrounds
present
on
all
the
benches
had
come
together
because
of
the
feeling
there
was
that
perhaps
the
new
unified
Europe
had
an
opportunity
to
move
forward.
Im
Übrigen
konnten
auf
der
letzten
Sitzung
des
Konvents
-
zu
unser
aller
Erstaunen,
denn
niemand
hatte
mit
einem
gefühlsmäßigen
und
politischen
Ausbruch
gerechnet
-
die
Teilnehmer
auf
allen
Bänken,
die
verschiedene
politische
Richtungen
vertraten,
Einigung
erzielen,
weil
der
Eindruck
bestand,
dass
das
neue
wiedervereinigte
Europa
Aussicht
auf
eine
Fortentwicklung
hatte.
Europarl v8
We
believe
that,
to
this
end,
the
best
approach
would
be
to
apply
to
the
ECB
the
arrangement
seen
on
the
executive
boards
of
all
other
central
banks,
namely
a
variety
of
backgrounds
and
a
balance
of
portfolios.
Unserer
Auffassung
nach
sollte
dazu
in
der
EZB
das
eingeführt
werden,
was
an
allen
anderen
Zentralbanken
üblich
ist,
d.
h.
eine
breite
Fächerung
der
vertretenen
Profile
sowie
Ausgewogenheit
zwischen
den
Ressorts.
Europarl v8
We
are
in
agreement
within
this
Parliament
on
requesting
that
the
balance
between
nations
should
not
be
enshrined
as
an
eternal
status
quo,
and
we
believe,
moreover,
that
a
variety
of
backgrounds
should
enable
the
contributions
and
plurality
within
the
Executive
Board
to
be
enhanced.
Wir
sind
uns
in
diesem
Parlament
einig
in
der
Forderung,
das
Gleichgewicht
zwischen
den
Nationen
nicht
als
unveränderlichen
Status
quo
zu
betrachten,
und
wir
sind
weiterhin
der
Auffassung,
dass
die
Unterschiedlichkeit
der
Profile
eine
Bereicherung
für
die
Beiträge
und
die
Pluralität
des
Direktoriums
sein
dürfte.
Europarl v8