Übersetzung für "Unusual conditions" in Deutsch

You suggested it yourself: unusual climatic conditions, nigh electrical potential.
Es war Ihre eigene Theorie: die klimatischen Bedingungen, hohes elektrisches Potenzial.
OpenSubtitles v2018

It is, therefore, comprehensible that one can expect new and interesting results from the application of unusual conditions or unusual media.
Der Einsatz ungewöhnlicher Bedingungen bzw. Medien läßt daher neue interessante Ergebnisse erwarten.
EUbookshop v2

Under certain unusual conditions atom disruption also occurs at the nucleus of the larger hydrogen masses.
Unter bestimmten ungewöhnlichen Bedingungen findet Atomzertrümmerung auch im Kern der größeren Wasserstoffmassen statt.
ParaCrawl v7.1

There are no unusual conditions with the sale.
Es gibt keine ungewöhnlichen Bedingungen mit dem Verkauf.
CCAligned v1

The images have as their theme the normality of every-day life, even under unusual conditions.
Die Bilder thematisieren die Normalität des Alltags auch unter ungewöhnlich- en Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

In this game, cars will be in the unusual conditions of the desert.
In diesem Spiel werden die Autos in den ungewöhnlichen Bedingungen der Wüste sein.
ParaCrawl v7.1

Unusual conditions can be identified and sent directly to you for decision-making.
Ungewöhnliche Bedingungen können erkannt und für eine Entscheidungsfindung direkt an Sie gesendet werden.
ParaCrawl v7.1

These unusual conditions make the festival a unique experience.
Diese ungewöhnlichen Bedingungen machen das Festival zu einem einzigartigen Erlebnis.
ParaCrawl v7.1

These unusual conditions contributed to the fruity fresh characteristics of wines from the 2008 vintage.
Diese ungewöhnlichen Bedingungen sorgten für den frischfruchtigen Charakter der Weine des 2008er Jahrgangs.
ParaCrawl v7.1

This means that even special environmental conditions, unusual interfaces or limited space are no problem.
Damit sind selbst besondere Umgebungsbedingungen, ungewöhnliche Schnittstellen oder beengte Platzverhältnisse kein Problem.
ParaCrawl v7.1

Movement from one place to another is carried out under unusual conditions necessitating great flexibility of the joints and of the lower back.
Die Fortbewegung geschieht unter ungewöhnlichen Bedingungen, die große Geschmeidigkeit in Gelenken und Hüften erfordern.
EUbookshop v2

Every fund has specific risks that may increase sharply in unusual market conditions.
Jeder Fonds hat spezifische Risiken, die sich unter ungewöhnlichen Marktbedingungen erheblich erhöhen können.
ParaCrawl v7.1

If unusual operating conditions appear, they are announced immediately and shown on a graphics-capable color display.
Treten ungewöhnliche Betriebsbedingungen auf, werden diese sofort gemeldet und auf einem grafikfähigen Farbdisplay angezeigt.
ParaCrawl v7.1

Due to the high humidity, we had unusual training conditions.
Gerade die hohe Luftfeuchtigkeit sorgte für Bedingungen, unter denen wir nicht oft trainieren können.
ParaCrawl v7.1

Every fund has specific risks, which can significantly increase under unusual market conditions.
Jeder Fonds weist spezifische Risiken auf, die unter ungewöhnlichen Marktbedingungen deutlich ansteigen können.
ParaCrawl v7.1

Instead we need to amend this article to control abuses, only allowing for exceptions in specifically stated and unusual conditions, such as an outbreak of avian flu.
Wir müssen vielmehr diesen Artikel ändern, um Missbräuche zu kontrollieren, und dürfen Ausnahmen nur unter speziell festgelegten und ungewöhnlichen Bedingungen zulassen, wie etwa bei einem Vogelgrippeausbruch.
Europarl v8