Übersetzung für "Conditions for" in Deutsch
However,
it
is
impossible,
under
capitalist
conditions,
for
global
trade
to
be
equal
and
based
on
mutual
benefit.
Unter
kapitalistischen
Bedingungen
ist
jedoch
ein
gleichberechtigter
Handel
zum
gegenseitigen
Nutzen
unmöglich.
Europarl v8
On
the
other
hand,
we
need
to
create
jobs
and,
to
do
this,
the
conditions
must
exist
for
investment
by
companies.
Andererseits
müssen
wir
Arbeitsplätze
schaffen
und
brauchen
dafür
Bedingungen,
die
Unternehmensinvestitionen
begünstigen.
Europarl v8
It
creates
clear
framework
conditions
and
rules
for
alternative
investment
fund
managers.
Er
schafft
klare
Rahmenbedingungen
und
Regeln
für
die
alternativen
Investmentfondsmanager.
Europarl v8
Secondly,
there
are
the
conditions
for
a
second
commitment
period
in
the
context
of
the
Kyoto
Protocol.
Zweitens
sind
da
die
Bedingungen
für
einen
zweiten
Verpflichtungszeitraum
im
Kontext
des
Kyoto-Protokolls.
Europarl v8
Consequently,
we
must
create
the
institutional
conditions
necessary
for
enlargement.
Deshalb
ist
es
notwendig,
die
institutionellen
Voraussetzungen
für
die
Erweiterung
zu
schaffen.
Europarl v8
Authorities
must
set
up
conditions
for
the
functioning
of
social
relationships.
Die
Behörden
müssen
Bedingungen
schaffen
für
das
Funktionieren
von
wirtschaftlichen
Verbänden.
Europarl v8
This,
in
turn,
will
provide
the
conditions
necessary
for
sustained
economic
growth.
Somit
werden
wiederum
die
für
dauerhaftes
Wirtschaftswachstum
erforderlichen
Voraussetzungen
geschaffen.
Europarl v8
Schengen
creates
the
conditions
for
freedom
of
movement
which
we
are
seeking.
Schengen
schafft
die
Voraussetzungen
für
die
von
uns
angestrebte
Freizügigkeit.
Europarl v8
The
conditions
for
the
scheme
are
very
demanding.
Die
Bedingungen
dieses
Programms
sind
sehr
streng.
Europarl v8
It
is
high
time
that
the
right
conditions
for
a
Council
common
position
were
created.
Die
Voraussetzungen
für
einen
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
müssen
nun
endlich
geschaffen
werden.
Europarl v8
Gabon
shall
inform
the
EU
as
soon
as
the
conditions
for
this
transition
have
been
met.
Gabun
informiert
die
EU,
sobald
die
Voraussetzungen
für
diesen
Übergang
erfüllt
sind.
DGT v2019
Ship-owners'
fees
and
conditions
as
provided
for
in
the
Annex
shall
be
amended
accordingly.
Die
Reedergebühren
und
Bedingungen
im
Anhang
werden
entsprechend
geändert.
DGT v2019
Ship-owners’
fees
and
conditions
as
provided
for
in
the
Annex
shall
be
amended
accordingly.
Die
Reedergebühren
und
Bedingungen
im
Anhang
werden
entsprechend
geändert.
DGT v2019
Shipowners'
fees
and
conditions
as
provided
for
in
the
Annex
shall
be
amended
accordingly.
Die
Reedergebühren
und
Bedingungen
im
Anhang
werden
entsprechend
geändert.
DGT v2019
Member
States
may
lay
down
additional
conditions
for
the
grant
of
the
additional
national
suckler
cow
premium.
Die
Mitgliedstaaten
können
für
die
Gewährung
der
zusätzlichen
Prämie
weitere
Bedingungen
festlegen.
DGT v2019
The
conditions
for
the
granting
or
withdrawal
of
such
authorisation
should
be
defined.
Die
Bedingungen
für
die
Erteilung
oder
den
Entzug
einer
Zulassung
sollten
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
Guidelines
stipulate
the
following
general
conditions
in
order
for
restructuring
aid
to
be
authorised:
Die
Leitlinien
legen
die
nachstehenden
allgemeinen
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Umstrukturierungsbeihilfen
fest:
DGT v2019
Unfortunately,
there
are
no
social
conditions
for
such
assistance.
Leider
gibt
es
für
solche
Hilfe
keine
sozialen
Bedingungen.
Europarl v8